Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Nombre Me Sabe a Hierba - Con Joan Manuel Serrat
Dein Name schmeckt nach Gras - Mit Joan Manuel Serrat
Porque
te
quiero
a
tí,
porque
te
quiero,
dejé
mi
puerta
una
mañana
y
eché
a
andar.
Weil
ich
dich
liebe,
weil
ich
dich
liebe,
verließ
ich
eines
Morgens
meine
Tür
und
ging
los.
Porque
te
quiero
a
tí,
porque
te
quiero,
dejé
esos
montes
y
me
vine
al
mar.
Weil
ich
dich
liebe,
weil
ich
dich
liebe,
verließ
ich
jene
Berge
und
kam
ans
Meer.
Tu
nombre
me
sabe
a
hierba,
de
la
que
nace
en
el
valle,
a
golpes
de
sol
y
de
agua
Dein
Name
schmeckt
nach
Gras,
jenem,
das
im
Tal
wächst,
genährt
von
Sonne
und
Wasser
Tu
nombre
me
lleva
atado
en
un
pliegue
de
tu
talle
y
en
el
bies
de
tu
enagua
Dein
Name
trägt
mich,
gebunden
an
eine
Falte
deiner
Taille
und
an
den
Saum
deines
Gewands
Porque
te
quiero
a
tí,
porque
te
quiero,
aunque
estés
lejos
yo
te
siento
a
flor
de
piel
Weil
ich
dich
liebe,
weil
ich
dich
liebe,
auch
wenn
du
fern
bist,
spüre
ich
dich
unter
meiner
Haut
Porque
te
quiero
a
tí,
porque
te
quiero
se
hace
más
corto
el
camino
aquél
Weil
ich
dich
liebe,
weil
ich
dich
liebe,
wird
jener
Weg
kürzer
Tu
nombre
me
sabe
a
hierba
de
la
que
nace
en
el
valle
a
golpes
de
sol
y
de
agua
Dein
Name
schmeckt
nach
Gras,
jenem,
das
im
Tal
wächst,
genährt
von
Sonne
und
Wasser
Tu
nombre
me
lleva
atado
en
un
pliegue
de
tu
talle
y
en
el
bies
de
tu
enagua.
Dein
Name
trägt
mich,
gebunden
an
eine
Falte
deiner
Taille
und
an
den
Saum
deines
Gewands.
Porque
te
quiero
a
tí,
porque
te
quiero
mi
voz
se
rompe
como
el
cielo
al
clarear
Weil
ich
dich
liebe,
weil
ich
dich
liebe,
bricht
meine
Stimme
wie
der
Himmel
im
Morgengrauen
Porque
te
quiero
a
tí,
porque
te
quiero
dejé
esos
montes
y
me
vine
al
mar.
Weil
ich
dich
liebe,
weil
ich
dich
liebe,
verließ
ich
jene
Berge
und
kam
ans
Meer.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Manuel Serrat Teresa
Attention! Feel free to leave feedback.