Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Flor de la Canela
Цветок корицы
Déjame
que
te
cuente
limeña
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лименьо,
Déjame
que
te
diga
la
gloria
Позволь
мне
воспеть
всю
славу,
Del
ensueño
que
evoca
la
memoria
Того
сна,
что
память
пробуждает,
Del
viejo
puente
del
río
y
la
alameda
О
старом
мосте
через
реку
и
аллее.
Déjame
que
te
cuente
limeña
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лименьо,
Ahora
que
aún
perdura
el
recuerdo
Сейчас,
пока
живо
воспоминание,
Ahora
que
aún
se
mecen
en
un
sueño
Сейчас,
пока
еще
качаются
во
сне
El
viejo
puente
del
río
y
la
alameda
Старый
мост
через
реку
и
аллея.
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Жасмины
в
волосах
и
розы
на
лице,
Airosa
caminaba,
la
flor
de
la
canela
Грациозно
шла
она,
цветок
корицы,
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
Источала
изящество,
а
на
своем
пути
оставляла
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Ароматы
благовоний,
что
в
груди
хранила.
Del
puente
a
la
alameda
От
моста
до
аллеи
Menudo
pie
la
lleva
por
la
vereda
que
se
estremece
Маленькая
ножка
ведет
ее
по
тропинке,
которая
дрожит
Al
ritmo
de
su
cadera
В
ритме
ее
бедер.
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
Она
ловила
смех
речного
ветерка
Al
viento
la
lanzaba
И
бросала
его
на
ветер
Del
puente
a
la
alameda
От
моста
до
аллеи.
Déjame
que
te
cuente
limeña
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лименьо,
Ay,
deja
que
te
diga,
morena
Ах,
позволь
сказать
тебе,
смуглый,
Mis
sentimientos
О
моих
чувствах,
A
ver
si
así
despiertas
del
sueño
Чтобы
ты
пробудился
ото
сна,
Del
sueño
que
entretiene,
moreno
Ото
сна,
что
занимает,
смуглый,
Tu
pensamiento
Твои
мысли.
Aspiras
de
la
lisura
que
da
la
flor
de
canela
Вдохни
аромат,
что
дарит
цветок
корицы,
Adórnala
con
jazmines
Укрась
ее
жасмином,
Matizando
su
hermosura
Оттеняя
ее
красоту.
Alfombra
de
nuevo
el
puente
Снова
устлана
ковром
дорожка
моста,
Y
engalana
la
alameda
И
украшена
аллея,
Que
el
río
acompasará
Река
будет
отмерять
Tus
pasos
por
la
vereda
Твои
шаги
по
тропинке.
Y
recuerda
que
И
помни,
что
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Жасмины
в
волосах
и
розы
на
лице,
Airosa
caminaba,
la
flor
de
la
canela
Грациозно
шла
она,
цветок
корицы,
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
Источала
изящество,
а
на
своем
пути
оставляла
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Ароматы
благовоний,
что
в
груди
хранила.
Del
puente
a
la
alameda
От
моста
до
аллеи
Menudo
pie
la
lleva
por
la
vereda
que
se
estremece
Маленькая
ножка
ведет
ее
по
тропинке,
которая
дрожит
Al
ritmo
de
su
cadera
В
ритме
ее
бедер.
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
Она
ловила
смех
речного
ветерка
Al
viento
la
lanzaba
И
бросала
его
на
ветер
Del
puente
a
la
alameda
От
моста
до
аллеи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Granda Y Larco Maria Isabel
Attention! Feel free to leave feedback.