Lyrics and translation Maria Dolores Pradera feat. Miguel Poveda - Fina Estampa - Con Miguel Poveda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fina Estampa - Con Miguel Poveda
Изящный облик - С Мигелем Поведа
Una
veredita
alegre
Веселая
тропинка
Con
luz
de
luna
o
de
sol
В
лунном
свете
или
под
солнцем
Tendida
como
una
cinta
Простирается,
как
лента,
Con
sus
lados
de
arrebol
С
багряными
краями
Arrebol
de
los
geranios
Багрянец
гераней
Y
sonrisas
con
rubor
И
улыбки
со
смущением
Arrebol
de
los
claveles
Багрянец
гвоздик
Y
las
mejillas
en
flor
И
щеки
в
цвету
Perfumada
de
magnolia
Благоухающая
магнолией
Rociada
de
mañanita
Орошенная
утренней
росой
La
veredita
sonríe
Тропинка
улыбается,
Cuando
tu
piel
acaricia
Когда
твоя
кожа
ласкает
ее
Y
la
cuculi
se
ríe
И
кукушка
смеется,
Y
la
ventana
se
agita
И
окно
дрожит,
Cuando
por
esa
vereda
Когда
по
этой
тропинке
Tu
fina
estampa
paseas
Ты
прогуливаешься,
изящный
Fina
estampa,
caballero
Изящный
облик,
кавалер,
Caballero
de
fina
estampa,
un
lucero
Кавалер
изящного
облика,
звезда,
Que
sonriera
bajo
un
sombrero,
no
sonriera
Что
улыбается
под
шляпой,
не
улыбалась
Más
hermoso
ni
más
luciera,
caballero
Прекраснее
и
ярче,
кавалер.
El
tu
andar,
andar
reluce
la
acera
al
andar,
andar
Твоя
походка,
походка,
блестит
тротуар,
когда
ты
идешь,
идешь.
Te
lleva
por
los
aguajes
Она
ведет
тебя
по
заводям
Y
a
los
patios
encantados
И
в
заколдованные
дворики,
Te
lleva
por
las
plazuelas
Она
ведет
тебя
по
площадям
Y
a
los
amores
soñados
И
к
мечтам
о
любви.
Veredita
que
te
arrullas
Тропинка,
что
убаюкивает
тебя
Con
tafetanes
bordados
Вышитыми
тафтами,
Tacón
de
chapín
de
seda
Каблуком
шелкового
башмака
Y
fustes
almidonados
И
накрахмаленными
фалдами.
Es
un
caminito
alegre
Это
веселая
дорожка
Con
luz
de
luna
o
de
sol
В
лунном
свете
или
под
солнцем,
Que
he
de
recorrer
cantando
По
которой
я
буду
идти,
напевая,
Por
si
te
puedo
alcanzar
В
надежде
догнать
тебя.
Fina
estampa,
caballero
Изящный
облик,
кавалер,
¿Quién
te
pudiera
guardar?
Кто
бы
мог
тебя
удержать?
Fina
estampa,
caballero
Изящный
облик,
кавалер,
Caballero
de
fina
estampa,
un
lucero
Кавалер
изящного
облика,
звезда,
Que
sonriera
bajo
un
sombrero,
no
sonriera
Что
улыбается
под
шляпой,
не
улыбалась
Más
hermoso
ni
más
luciera,
caballero
Прекраснее
и
ярче,
кавалер.
El
tu
andar,
andar
reluce
la
acera
al
andar,
andar
Твоя
походка,
походка,
блестит
тротуар,
когда
ты
идешь,
идешь.
Fina
estampa,
caballero
(Ay,
fina
estampa)
Изящный
облик,
кавалер
(Ах,
изящный
облик),
Caballero
de
fina
estampa,
un
lucero
Кавалер
изящного
облика,
звезда,
Que
sonriera
bajo
un
sombrero,
ay,
no
sonriera
Что
улыбается
под
шляпой,
ах,
не
улыбалась
Más
hermoso
ni
más
luciera,
caballero
Прекраснее
и
ярче,
кавалер.
El
tu
andar,
andar
reluce
la
acera
al
andar,
andar
Твоя
походка,
походка,
блестит
тротуар,
когда
ты
идешь,
идешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eduardo O. Rovira, Isabel Chabuca Granda
Attention! Feel free to leave feedback.