Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para Los Demas
Für die Anderen
Cultivo
la
rosa
blanca
Ich
pflege
die
weiße
Rose
Y
la
buena
voluntad
Und
den
guten
Willen
Para
el
que
me
da
la
mano
Für
den,
der
mir
die
Hand
reicht
Y
para
el
otro
que
no
me
la
da.
Und
für
den
anderen,
der
sie
mir
nicht
reicht.
A
la
lechuza
enjaulada
Die
Eule
im
Käfig,
Déjala
que
piense
mal
Lass
sie
schlecht
denken
Y
al
pájaro
de
la
benevolencia
Und
den
Vogel
des
Wohlwollens
échalo
a
volar.
lass
ihn
fliegen.
Al
loco
le
doy
razón
Dem
Verrückten
gebe
ich
Recht
Al
bárbaro
le
doy
paz.
Dem
Barbaren
gebe
ich
Frieden.
Mi
canto
y
mi
corazón
Mein
Gesang
und
mein
Herz
Son,
son,
son
para
los
demás.
Sind,
sind,
sind
für
die
Anderen.
El
gallo
por
más
que
empuje
Der
Hahn,
so
sehr
er
sich
auch
anstrengt,
Nunca
será
gavilán.
Wird
niemals
ein
Habicht
sein.
Por
que
andar
atropellando
Warum
sich
abhetzen,
Si
voy
a
llegar
igual.
Wenn
ich
doch
am
selben
Ziel
ankomme.
Yo
no
soy
mejor
que
Pedro
Ich
bin
nicht
besser
als
Peter
Ni
valgo
más
que
Juan.
Noch
mehr
wert
als
Johann.
Si
me
van
a
poner
precio
Wenn
sie
mir
einen
Preis
geben
wollen,
Que
sea
de
humanidad.
Dann
soll
es
der
Preis
der
Menschlichkeit
sein.
Al
loco
le
doy
razón
Dem
Verrückten
gebe
ich
Recht
Al
bárbaro
le
doy
paz.
Dem
Barbaren
gebe
ich
Frieden.
Mi
canto
y
mi
corazón
Mein
Gesang
und
mein
Herz
Son,
son,
son
para
los
demás.
Sind,
sind,
sind
für
die
Anderen.
Si
al
tiempo
le
pido
tiempo
Wenn
ich
die
Zeit
um
Zeit
bitte,
No
me
lo
niega
jamás,
Verweigert
sie
sie
mir
niemals,
Es
mío
para
los
otros
Sie
gehört
mir
für
die
anderen
En
caso
de
necesidad.
Im
Falle
der
Not.
El
que
vive
para
nadie
Wer
für
niemanden
lebt,
Sabes
donde
va
a
parar
Weißt
du,
wo
er
enden
wird?
A
torres
de
arena
y
humo
Bei
Türmen
aus
Sand
und
Rauch
Y
a
su
propio
funeral.
Und
bei
seinem
eigenen
Begräbnis.
Al
loco
le
doy
razón
Dem
Verrückten
gebe
ich
Recht
Al
bárbaro
le
doy
paz.
Dem
Barbaren
gebe
ich
Frieden.
Mi
canto
y
mi
corazón
Mein
Gesang
und
mein
Herz
Son,
son,
son
para
los
demás.
Sind,
sind,
sind
für
die
Anderen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maria Elena Walsh
Attention! Feel free to leave feedback.