Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vull Que el Mal Me’l Facis Tu
Хочу, чтобы боль причинял мне ты
M'he
adonat
que
la
sort
no
se'm
dóna
bé,
Я
понял,
что
удача
мне
не
даётся,
Que
el
destí
em
fa
més
por
que
el
que
pugui
ser,
Что
судьба
пугает
меня
больше,
чем
может
быть
на
самом
деле,
Que
canvia
tot
el
món,
de
pressa.
Что
весь
мир
меняется,
быстро.
M'he
adonat
que
si
penso
és
perquè
potser,
Я
понял,
что
если
думаю,
то,
возможно,
потому,
Un
record
no
em
fa
el
pes
d'un
moment
present,
Что
воспоминание
не
тяготит
меня
так,
как
настоящий
момент,
Però
entendre-ho
no
alleugera
el
mal
de
cor,
Но
понимание
этого
не
облегчает
сердечную
боль,
I
ara
necessito
més
de
tu.
И
сейчас
я
нуждаюсь
в
тебе
больше.
Tot
i
que
em
farà
més
mal,
vull
que
el
mal
me'l
facis
tu.
Даже
если
это
причинит
мне
больше
боли,
я
хочу,
чтобы
боль
причинял
мне
ты.
M'he
adonat
que
els
meus
somnis,
poden
ser,
Я
понял,
что
мои
мечты
могут
быть
Un
reflex
del
que
junts
hauríem
pogut
ser,
Отражением
того,
кем
мы
могли
бы
быть
вместе,
I
em
fa
por
que
hi
siguin
sempre.
И
я
боюсь,
что
они
всегда
будут
такими.
I
ara
que,
sembla
ser,
que
el
futur
ens
té,
И
теперь,
похоже,
будущее
держит
нас
Atrapats
en
un
món
on
hi
ha
un
cel
caient.
В
ловушке
в
мире,
где
рушится
небо.
Però
entendre-ho
no
alleugera
el
mal
de
cor,
Но
понимание
этого
не
облегчает
сердечную
боль,
I
ara
necessito
més
de
tu.
И
сейчас
я
нуждаюсь
в
тебе
больше.
Tot
i
que
em
farà
més
mal,
vull
canviar
aquest
lloc
per
tu.
Даже
если
это
причинит
мне
больше
боли,
я
хочу
сменить
это
место
ради
тебя.
Tot
i
que
em
faci
més
mal,
vull
que
el
mal
me'l
facis
tu.
Даже
если
это
причинит
мне
больше
боли,
я
хочу,
чтобы
боль
причинял
мне
ты.
Tot
i
que
em
farà
més
mal.
Даже
если
это
причинит
мне
больше
боли.
Tot
el
que
pugui
ser,
canviem-ho
junts
avui
Всё,
что
может
быть,
давай
изменим
это
вместе
сегодня,
No
esperem
demà,
que
perdrem
el
sol
Не
будем
ждать
завтра,
мы
потеряем
солнце.
El
temps
s'està
acabant
Время
истекает.
En
aquest
món
amb
por,
ple
d'inseguretat,
В
этом
мире,
полном
страха
и
неуверенности,
Fem-ne
de
l'amor
la
revolució
Давай
сделаем
из
любви
революцию,
Nostra
Revolució.
Нашу
революцию.
Estem
aquí,
celebrant
el
que
ens
queda
avui.
Мы
здесь,
празднуем
то,
что
у
нас
есть
сегодня.
El
destí
em
fa
feliç
perquè
estic
amb
tu,
Судьба
делает
меня
счастливым,
потому
что
я
с
тобой,
I
ara
ens
necessito
més,
per
tu.
И
сейчас
я
нуждаюсь
в
нас
больше,
ради
тебя.
Tot
i
que
em
farà
més
mal,
vull
canviar
aquest
lloc
per
tu.
Даже
если
это
причинит
мне
больше
боли,
я
хочу
сменить
это
место
ради
тебя.
Tot
i
que
em
faci
més
mal...
Даже
если
это
причинит
мне
больше
боли...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivan Herzog Vidal, Maria Jacobs
Attention! Feel free to leave feedback.