Lyrics and translation María Jiménez - Pero No Se Si Vivire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pero No Se Si Vivire
Но не знаю, буду ли я жить
Te
quiero
más
que
antes,
no
sé
si
es
importante.
Я
люблю
тебя
больше,
чем
раньше,
не
знаю,
важно
ли
это.
Pero
lo
siento
así.
Но
я
чувствую
это
так.
Me
haces
vivir
un
mundo,
de
sueños
imposibles.
Ты
позволяешь
мне
жить
в
мире
несбыточных
мечтаний.
Pero
yo
soy
feliz.
Но
я
счастлива.
Tú
eres
mi
silencio,
tu
aire
es
mi
tormento.
Ты
— мое
молчание,
твой
воздух
— моя
мука.
Pero
lo
quiero
así.
Но
я
хочу
этого.
No
sé
cómo
acercarme,
no
puedo
acostumbrarme
Не
знаю,
как
приблизиться,
не
могу
привыкнуть
No
se
vivir
sin
ti.
Не
знаю,
как
жить
без
тебя.
Pero
no
sé
si
viviré,
sin
tu
amor
no
lo
sé.
Но
не
знаю,
буду
ли
я
жить,
без
твоей
любви
не
знаю.
Pero
si
te
diré,
que
en
sueños
te
amaré.
Но
скажу
тебе,
что
во
снах
буду
любить
тебя.
Pero
no
sé
si
viviré,
sin
tu
amor
no
lo
sé.
Но
не
знаю,
буду
ли
я
жить,
без
твоей
любви
не
знаю.
Pero
si
te
diré,
que
en
sueños
te
amaré.
Но
скажу
тебе,
что
во
снах
буду
любить
тебя.
La
veleta
de
la
torre,
me
marco
a
mí
el
camino.
Флюгер
на
башне
указал
мне
путь.
Que
me
llevó
hacia
ti.
Который
привел
меня
к
тебе.
Y
desde
aquel
momento,
yo
me
hice
un
juramento.
И
с
того
момента
я
дала
себе
клятву.
Que
mi
amor
sería
pa'
ti.
Что
моя
любовь
будет
принадлежать
тебе.
Las
palabras
se
terminan,
las
miradas
no
se
olvidan
Слова
заканчиваются,
взгляды
не
забываются.
Amor
mío
ven
a
mí.
Любимый
мой,
приди
ко
мне.
Andaré
sola
en
el
tiempo,
en
la
vida
en
los
recuerdos
Буду
бродить
одна
во
времени,
в
жизни,
в
воспоминаниях.
Tú
serás
principio
y
fin.
Ты
будешь
началом
и
концом.
Pero
no
sé
si
viviré,
sin
tu
amor
no
lo
sé.
Но
не
знаю,
буду
ли
я
жить,
без
твоей
любви
не
знаю.
Pero
si
te
diré,
que
en
sueños
te
amaré.
Но
скажу
тебе,
что
во
снах
буду
любить
тебя.
Pero
no
sé
si
viviré,
sin
tu
amor
no
lo
sé.
Но
не
знаю,
буду
ли
я
жить,
без
твоей
любви
не
знаю.
Pero
si
te
diré
que
en
sueños
te
amaré.
Но
скажу
тебе,
что
во
снах
буду
любить
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Lopez Cepero Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.