María Jiménez - Te Doy Una Cancion - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation María Jiménez - Te Doy Una Cancion




Te Doy Una Cancion
Дарю тебе песню
Como gasto papeles recordándote
Как я трачу бумагу, вспоминая тебя,
Cómo me haces hablar en el silencio
Как ты заставляешь меня говорить в тишине,
Cómo no te me quitas de las ganas
Как ты не выходишь у меня из головы,
Y aunque nadie me vea nunca contigo
И хотя никто никогда не видит меня с тобой,
Y cómo pasa el tiempo
И как бежит время,
Que de pronto son años
Что вдруг проходят годы,
Sin pasar por mí, detenido
Без тебя, застывшего во мне.
Te doy una canción si abro la puerta
Я дарю тебе песню, если открою дверь,
Y de las sombras sales
И из тени появишься ты.
Te doy una canción de madrugada
Я дарю тебе песню на рассвете,
Cuando más quiero tu luz
Когда больше всего хочу твоего света.
Te doy una canción cuando apareces
Я дарю тебе песню, когда ты появляешься,
El misterio del amor
Тайна любви.
Y si no lo apareces, no me importa
А если ты не появляешься, неважно,
Yo te doy una canción
Я все равно дарю тебе песню.
Si miro un poco fuera, me detengo
Если я посмотрю немного наружу, я остановлюсь,
La ciudad se derrumba y yo cantando
Город рушится, а я пою.
La gente que me odia y que me quiere
Люди, которые меня ненавидят и любят,
No me va a perdonar que me distraiga
Не простят мне, что я отвлекаюсь.
Creen que lo digo todo
Они думают, что я говорю все,
Que me juego la vida
Что я играю жизнью,
Porque no te conocen ni te sienten
Потому что они не знают и не чувствуют тебя.
Te doy una canción y hago un discurso
Я дарю тебе песню и произношу речь
Sobre mi derecho a hablar
О моем праве говорить.
Te doy una canción con mis dos manos
Я дарю тебе песню своими двумя руками,
Con las mismas de matar
Теми же, которыми убиваю.
Te doy una canción y digo "patria"
Я дарю тебе песню и говорю "родина",
Y sigo hablando para ti
И продолжаю говорить для тебя.
Te doy una canción como un disparo
Я дарю тебе песню, как выстрел,
Como un libro, una palabra, una guerrilla
Как книгу, слово, партизанскую войну,
Como doy el amor
Как дарю любовь.





Writer(s): Rodriguez Dominguez Silvio


Attention! Feel free to leave feedback.