Maria José - Derroche - En Vivo - translation of the lyrics into German

Derroche - En Vivo - Maria Josétranslation in German




Derroche - En Vivo
Verschwendung - Live
El reloj de cuerda suspendido
Die Aufziehuhr angehalten
El teléfono desconectado
Das Telefon ausgesteckt
En una mesa, dos copas de vino
Auf einem Tisch, zwei Weingläser
Y, a la noche se le fue la mano
Und die Nacht geriet außer Kontrolle
Una luz rosada imaginamos
Wir stellten uns ein rosafarbenes Licht vor
Comenzamos por probar el vino
Wir begannen, den Wein zu probieren
Con mirarnos, todo lo dijimos
Mit Blicken sagten wir uns alles
Y, a la noche se le fue la mano
Und die Nacht geriet außer Kontrolle
Si pudiera contar todo lo que sentí
Wenn ich erzählen könnte, alles was ich fühlte
No quedó un lugar que no anduviera en ti
Blieb kein Ort, den ich nicht an dir erkundete
Besos, ternura, qué derroche de amor, cuánta locura
Küsse, Zärtlichkeit, welch eine Verschwendung von Liebe, wie viel Wahnsinn
Besos, ternura, qué derroche de amor, cuánta locura
Küsse, Zärtlichkeit, welch eine Verschwendung von Liebe, wie viel Wahnsinn
Que no acabe esta noche, ni esta luna de abril
Möge diese Nacht nicht enden, noch dieser Aprilmond
Para entrar en el cielo no es preciso morir
Um in den Himmel zu kommen, muss man nicht sterben
Besos, ternura, qué derroche de amor, cuánta locura
Küsse, Zärtlichkeit, welch eine Verschwendung von Liebe, wie viel Wahnsinn
Besos, ternura, qué derroche de amor, cuánta locura
Küsse, Zärtlichkeit, welch eine Verschwendung von Liebe, wie viel Wahnsinn
Parecíamos dos irracionales que se iban a morir mañana
Wir wirkten wie zwei irrationale Wesen, die morgen sterben würden
Derrochamos, no importaba nada, las reservas de los manantiales
Wir verschwendeten, nichts zählte, die Reserven der Quellen
Parecíamos dos irracionales, que se iban a morir mañana
Wir wirkten wie zwei irrationale Wesen, die morgen sterben würden
Si pudiera contar todo lo que sentí
Wenn ich erzählen könnte, alles was ich fühlte
No quedó un lugar que no anduviera en ti
Blieb kein Ort, den ich nicht an dir erkundete
Besos, ternura, qué derroche de amor, cuánta locura
Küsse, Zärtlichkeit, welch eine Verschwendung von Liebe, wie viel Wahnsinn
Besos, ternura, qué derroche de amor, cuánta locura
Küsse, Zärtlichkeit, welch eine Verschwendung von Liebe, wie viel Wahnsinn
Que no acabe esta noche, ni esta luna de abril
Möge diese Nacht nicht enden, noch dieser Aprilmond
Para entrar en el cielo no es preciso morir
Um in den Himmel zu kommen, muss man nicht sterben
Besos, ternura, y la noche es testigo de esta inmensa locura
Küsse, Zärtlichkeit, und die Nacht ist Zeugin dieses ungeheuren Wahnsinns
Besos, ternura, nuestra ruta de amor se convierte en ternura, eh y eh, eh
Küsse, Zärtlichkeit, unsere Route der Liebe wird zu Zärtlichkeit, eh y eh, eh
Besos, ternura, qué derroche de amor, cuánta locura
Küsse, Zärtlichkeit, welch eine Verschwendung von Liebe, wie viel Wahnsinn
Besos, ternura, nuestra ruta de amor se convierte en ternura
Küsse, Zärtlichkeit, unsere Route der Liebe wird zu Zärtlichkeit
(Besos, ternura)
(Küsse, Zärtlichkeit)





Writer(s): Manuel De Jesus Jimenez


Attention! Feel free to leave feedback.