Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Derroche - En Vivo
Verschwendung - Live
El
reloj
de
cuerda
suspendido
Die
Aufziehuhr
angehalten
El
teléfono
desconectado
Das
Telefon
ausgesteckt
En
una
mesa,
dos
copas
de
vino
Auf
einem
Tisch,
zwei
Weingläser
Y,
a
la
noche
se
le
fue
la
mano
Und
die
Nacht
geriet
außer
Kontrolle
Una
luz
rosada
imaginamos
Wir
stellten
uns
ein
rosafarbenes
Licht
vor
Comenzamos
por
probar
el
vino
Wir
begannen,
den
Wein
zu
probieren
Con
mirarnos,
todo
lo
dijimos
Mit
Blicken
sagten
wir
uns
alles
Y,
a
la
noche
se
le
fue
la
mano
Und
die
Nacht
geriet
außer
Kontrolle
Si
pudiera
contar
todo
lo
que
sentí
Wenn
ich
erzählen
könnte,
alles
was
ich
fühlte
No
quedó
un
lugar
que
no
anduviera
en
ti
Blieb
kein
Ort,
den
ich
nicht
an
dir
erkundete
Besos,
ternura,
qué
derroche
de
amor,
cuánta
locura
Küsse,
Zärtlichkeit,
welch
eine
Verschwendung
von
Liebe,
wie
viel
Wahnsinn
Besos,
ternura,
qué
derroche
de
amor,
cuánta
locura
Küsse,
Zärtlichkeit,
welch
eine
Verschwendung
von
Liebe,
wie
viel
Wahnsinn
Que
no
acabe
esta
noche,
ni
esta
luna
de
abril
Möge
diese
Nacht
nicht
enden,
noch
dieser
Aprilmond
Para
entrar
en
el
cielo
no
es
preciso
morir
Um
in
den
Himmel
zu
kommen,
muss
man
nicht
sterben
Besos,
ternura,
qué
derroche
de
amor,
cuánta
locura
Küsse,
Zärtlichkeit,
welch
eine
Verschwendung
von
Liebe,
wie
viel
Wahnsinn
Besos,
ternura,
qué
derroche
de
amor,
cuánta
locura
Küsse,
Zärtlichkeit,
welch
eine
Verschwendung
von
Liebe,
wie
viel
Wahnsinn
Parecíamos
dos
irracionales
que
se
iban
a
morir
mañana
Wir
wirkten
wie
zwei
irrationale
Wesen,
die
morgen
sterben
würden
Derrochamos,
no
importaba
nada,
las
reservas
de
los
manantiales
Wir
verschwendeten,
nichts
zählte,
die
Reserven
der
Quellen
Parecíamos
dos
irracionales,
que
se
iban
a
morir
mañana
Wir
wirkten
wie
zwei
irrationale
Wesen,
die
morgen
sterben
würden
Si
pudiera
contar
todo
lo
que
sentí
Wenn
ich
erzählen
könnte,
alles
was
ich
fühlte
No
quedó
un
lugar
que
no
anduviera
en
ti
Blieb
kein
Ort,
den
ich
nicht
an
dir
erkundete
Besos,
ternura,
qué
derroche
de
amor,
cuánta
locura
Küsse,
Zärtlichkeit,
welch
eine
Verschwendung
von
Liebe,
wie
viel
Wahnsinn
Besos,
ternura,
qué
derroche
de
amor,
cuánta
locura
Küsse,
Zärtlichkeit,
welch
eine
Verschwendung
von
Liebe,
wie
viel
Wahnsinn
Que
no
acabe
esta
noche,
ni
esta
luna
de
abril
Möge
diese
Nacht
nicht
enden,
noch
dieser
Aprilmond
Para
entrar
en
el
cielo
no
es
preciso
morir
Um
in
den
Himmel
zu
kommen,
muss
man
nicht
sterben
Besos,
ternura,
y
la
noche
es
testigo
de
esta
inmensa
locura
Küsse,
Zärtlichkeit,
und
die
Nacht
ist
Zeugin
dieses
ungeheuren
Wahnsinns
Besos,
ternura,
nuestra
ruta
de
amor
se
convierte
en
ternura,
eh
y
eh,
eh
Küsse,
Zärtlichkeit,
unsere
Route
der
Liebe
wird
zu
Zärtlichkeit,
eh
y
eh,
eh
Besos,
ternura,
qué
derroche
de
amor,
cuánta
locura
Küsse,
Zärtlichkeit,
welch
eine
Verschwendung
von
Liebe,
wie
viel
Wahnsinn
Besos,
ternura,
nuestra
ruta
de
amor
se
convierte
en
ternura
Küsse,
Zärtlichkeit,
unsere
Route
der
Liebe
wird
zu
Zärtlichkeit
(Besos,
ternura)
(Küsse,
Zärtlichkeit)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel De Jesus Jimenez
Attention! Feel free to leave feedback.