Lyrics and translation Maria McKee - Ceann Bró
And
I
against
the
sable
of
a
sky
И
я
против
соболиного
неба.
Bend
just
as
far
as
the
arch
of
my
back
will
allow
Согнись
настолько,
насколько
позволит
изгиб
моей
спины.
I
rise
and
the
beam
that
gently
sweeps
the
tide
Я
поднимаюсь
и
луч,
который
мягко
сметает
волны.
Up
and
down,
cannot
be
found
to
illuminate
me
now
Вверх
и
вниз,
невозможно
найти,
чтобы
осветить
меня
сейчас.
And
the
clotted
stems
of
the
Herb
Robert
И
запекшиеся
стебли
травы
Роберт
Shot
through
the
crags
Выстрел
сквозь
скалы.
They
burst
and
splatter
forth
like
rubies
veins
Они
лопаются
и
разбрызгиваются,
как
рубиновые
вены.
And
the
Red
Valerian
in
blush
И
Красная
Валериана
в
румянце.
And
the
White
Thorn
flushing
into
bloom
И
белый
шип
расцветает.
And
just
ahead
of
may
И
как
раз
в
преддверии
мая.
And
if
you
wanted
to
partake
И
если
ты
хочешь
принять
участие
...
In
a
teasing
threat
of
psychic
violence
В
дразнящей
угрозе
психического
насилия.
And
the
blood
sport
of
an
evening
И
Кровавый
спорт
вечера.
Never
touching
Никогда
не
прикасаясь
Only
near,
and
not
near
but
hovering
Только
рядом,
и
не
рядом,
а
парит.
Outlined
against
the
fervid
flush
of
dawn
Очерченные
на
фоне
пылкого
румянца
рассвета
Is
the
head
rising
slow
and
poised
with
great
intent
Поднимается
ли
голова
медленно
и
уравновешенно
с
великим
намерением
And
I,
who
so
fearlessly
have
tread
upon
И
я,
кто
так
бесстрашно
наступил
на
...
That
thread
on
the
horizon
where
dream
and
logic
bind
Эта
нить
на
горизонте,
где
связываются
мечта
и
логика.
And
space
and
time
have
been
rent
Пространство
и
время
были
взяты
напрокат.
And
a
lash
of
wind
whipping,
wet,
stroking
И
плеть
ветра
хлещет,
мокрая,
гладит.
And
a
gash
begins
splitting
flesh
open
now
И
рана
начинает
раскалывать
плоть.
Across
my
cheek
По
моей
щеке.
And
a
gasp
comes
forth
with
a
heaving
И
вместе
с
вздохом
вырывается
вздох.
As
the
salt
at
the
source
of
the
bleeding
Как
соль
в
источнике
кровотечения.
Brings
a
great
relief
Приносит
большое
облегчение.
And
if
you
wanted
to
partake
И
если
ты
хочешь
принять
участие
...
In
a
teasing
threat
of
psychic
violence
В
дразнящей
угрозе
психического
насилия.
And
the
blood
sport
of
an
evening
И
Кровавый
спорт
вечера.
Never
touching
Никогда
не
прикасаясь
Only
near,
and
not
near
Только
рядом,
и
не
рядом.
And
we're
levitating
now
И
теперь
мы
левитируем.
In
the
spray
above
the
blue
and
black
В
брызгах
над
синим
и
черным
Floating
down
onto
the
bluffs
of
grey
Плыву
вниз
по
серым
утесам.
Without
that
part
of
you
that's
never
coming
back
Без
той
части
тебя,
которая
никогда
не
вернется.
You
take
your
leave
and
never
will
you
know
Ты
уходишь
и
никогда
не
узнаешь.
About
the
Moldavite
buried
in
the
stone
О
молдаване,
погребенном
в
камне.
Beneath
the
trembling
fern
Под
дрожащим
папоротником
And
it
begins
as
I
am
giving
up
my
form
И
это
начинается,
когда
я
теряю
свою
форму.
As
once
again
will
lie
everything
dormant
Как
еще
раз
ляжет
все
дремлющее
Until
your
return
До
твоего
возвращения.
And
I
against
the
sable
of
a
sky
И
я
против
соболиного
неба.
Bend
as
far
as
the
arch
of
my
back
will
allow
Согнись,
насколько
позволит
изгиб
моей
спины.
And
now
beside
The
Altar
Dolmen
А
теперь
рядом
с
алтарем
дольмен.
I
startle
no
one
Я
никого
не
пугаю.
And
keeping
low
will
hold
my
ground
И
если
я
буду
держаться
низко,
то
буду
твердо
стоять
на
своем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maria Mckee
Attention! Feel free to leave feedback.