Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everyone's Got A Story
Jeder hat eine Geschichte
Dragged
myself
out
of
the
house
last
night
Schleppte
mich
gestern
Abend
aus
dem
Haus
Some
friends
of
mine
played
a
gig
in
town
Ein
paar
Freunde
von
mir
hatten
einen
Auftritt
in
der
Stadt
Chill
so
cold,
crackin'
up
my
spine
Eine
Kälte
so
stark,
ließ
meinen
Rücken
erstarren
It
was
just
the
thing
to
bring
me
down
Es
war
genau
das
Richtige,
um
mich
runterzuziehen
They
got
me
a
table
in
a
public
spot
Sie
besorgten
mir
einen
Tisch
an
einem
öffentlichen
Ort
The
crowd
was
sparse
and
preoccupied
Das
Publikum
war
spärlich
und
zerstreut
It
was
smoky,
loud
and
hot
Es
war
rauchig,
laut
und
heiß
And
I
was
dull
with
thoughts
of
suicide
Und
ich
war
abgestumpft
von
Selbstmordgedanken
Everyone's
got
a
story
Jeder
hat
eine
Geschichte
Everyone's
got
a
tune
Jeder
hat
seine
Melodie
I've
never
felt
so
lonely
Ich
habe
mich
noch
nie
so
einsam
gefühlt
I've
never
felt
so
doomed
Ich
habe
mich
noch
nie
so
verloren
gefühlt
Never
thought
I'd
lose
the
feeling
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
das
Gefühl
verlieren
würde
I'm
jaded
now
and
unimpressed
Ich
bin
jetzt
abgestumpft
und
unbeeindruckt
What
am
I
doing
spinning
my
wheels
Was
mache
ich
hier,
trete
auf
der
Stelle
To
end
up
playing,
I
don't
like
this
Um
am
Ende
zu
spielen,
das
gefällt
mir
nicht
Everyone's
got
a
story
Jeder
hat
eine
Geschichte
Everyone's
got
a
tune
Jeder
hat
seine
Melodie
I've
never
felt
so
lonely
Ich
habe
mich
noch
nie
so
einsam
gefühlt
I've
never
felt
so
doomed
Ich
habe
mich
noch
nie
so
verloren
gefühlt
Everyone's
got
a
story
Jeder
hat
eine
Geschichte
Everyone's
got
a
tune
Jeder
hat
seine
Melodie
How
'bout
a
little
glory
Wie
wär's
mit
ein
wenig
Ruhm
When
there's
a
crowded
room
Wenn
der
Raum
voll
ist
Someone
had
to
get
on
the
stage
Jemand
musste
auf
die
Bühne
gehen
Someone
had
to
get
on
the
stage
Jemand
musste
auf
die
Bühne
gehen
Someone
had
to
get
on
the
stage
Jemand
musste
auf
die
Bühne
gehen
Someone
had
to
get
on
the
stage
Jemand
musste
auf
die
Bühne
gehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maria Louisa Mc Kee
Attention! Feel free to leave feedback.