Lyrics and translation Maria McKee - I Should Have Looked Away
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Should Have Looked Away
Мне Следовало Отвести Взгляд
Your
kinetic
architecture
is
evolving
Твоя
кинетическая
архитектура
развивается,
Like
a
science
before
my
eyes
Словно
наука,
пред
моими
глазами.
And
this
geometry
that
haunts
and
so
perplexes
me
И
эта
геометрия,
что
преследует
и
озадачивает
меня,
And
that
lack
of
stillness
which
I
find
so
mesmerizing
И
это
отсутствие
неподвижности,
которое
я
нахожу
таким
завораживающим.
I'm
observing
your
recoiling
frame
Я
наблюдаю
за
твоим
откликающимся
телом,
Undulating
like
a
tidal
crest
and
fall
Колеблющимся,
как
прилив,
поднимаясь
и
опускаясь.
Then
you
shudder
gently
back
to
center
until
the
next
wave
Затем
ты
мягко
возвращаешься
в
центр
до
следующей
волны,
And
I
can
almost
time
a
rhythm
to
it
all
И
я
почти
могу
уловить
ритм
во
всем
этом.
And
I
should
have
known
better
И
мне
следовало
быть
умнее,
Than
to
do
this
to
my
very
own
Чем
делать
это
с
собой,
And
I
should
have
just
let
her
И
мне
следовало
просто
позволить
ей,
Look
away
Отвести
взгляд.
I
should
have
looked
away
so
long
ago
Мне
следовало
отвести
взгляд
давным-давно.
And
your
beauty
is
a
study
of
aesthetic
И
твоя
красота
— это
изучение
эстетики,
Peak
and
failure
from
one
moment
to
the
next
Пика
и
провала
от
одного
мгновения
к
другому.
Unrelenting,
mythic
then
approachable,
imperfect
Неумолимая,
мифическая,
затем
доступная,
несовершенная,
And
I
have
tried
to
dignify
it
most
respectfully
И
я
старалась
оценить
ее
с
должным
уважением.
I
have
attempted
drawing
back
my
gaze
Я
пыталась
отвести
взгляд,
So
to
distract
this
curiosity
away
Чтобы
отвлечь
это
любопытство,
But
once
my
vision
was
compelled
and
the
verse
began
to
flow
Но
как
только
мое
зрение
было
приковано,
и
стихи
начали
литься,
Then
to
this
powerful
communion
I'm
held
sway
Я
оказалась
во
власти
этого
могущественного
единения.
And
I
couldn't
have
weathered
И
я
бы
не
смогла
пережить
This
most
tempestuous
of
seasons
on
my
own
Этот
самый
бурный
из
сезонов
в
одиночку,
If
I
hadn't
been
tethered
Если
бы
не
была
привязана
To
your
unknowableness
К
твоей
непознаваемости.
I
would
have
blown
away
so
long
ago
Я
бы
улетела
прочь
давным-давно.
And
my
heart
is
draining
out
along
my
arms
И
мое
сердце
истекает
кровью
по
моим
рукам,
Down
to
the
fingers
which
have
toughened
at
the
tips
Вниз
к
пальцам,
которые
огрубели
на
кончиках
From
colliding
with
the
instruments
that
after
so
long
От
столкновения
с
инструментами,
к
которым
после
стольких
лет
You
have
coaxed
me
back
into
touch
with
once
again
Ты
снова
побудил
меня
прикоснуться.
As
I
lay
my
head
down
on
the
keys
Когда
я
кладу
голову
на
клавиши,
And
weeping
on
the
ivory,
beseeching
"let
me
be"
И
плачу
на
слоновой
кости,
умоляя:
"Позволь
мне
быть",
Then
wearily
I
lift
and
my
hands
begin
to
find
their
way
Затем
устало
поднимаюсь,
и
мои
руки
начинают
находить
свой
путь
Along
to
another
melody
К
другой
мелодии.
And
I
should
have
known
better
И
мне
следовало
быть
умнее,
Than
to
do
this
to
my
very
own
Чем
делать
это
с
собой,
And
I
should
have
just
let
her
И
мне
следовало
просто
позволить
ей,
Look
away
Отвести
взгляд.
I
should
have
looked
away
so
long
ago
Мне
следовало
отвести
взгляд
давным-давно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maria Mckee
Attention! Feel free to leave feedback.