Maria McKee - This Property Is Condemned - Live At The BBC-Cambridge Junction 9/6/93 - translation of the lyrics into German




This Property Is Condemned - Live At The BBC-Cambridge Junction 9/6/93
Dieses Grundstück ist zwangsgeräumt - Live bei der BBC-Cambridge Junction 9.6.93
Twenty-seventh wagon full of cotton
Siebenundzwanzigster Waggon voller Baumwolle
Was parked outside my chicken shack door
War vor der Tür meiner kleinen Hütte geparkt
I kept my crib covered up in satin
Ich hielt mein Bettchen mit Satin bedeckt
In case my baby came around for more
Falls mein Liebster wiederkam, um mehr zu wollen
Now I feel, Daddy, somethin's not the same
Jetzt fühle ich, Liebster, etwas ist nicht mehr dasselbe
'Cause there's weeds, and there's rust
Denn da ist Unkraut und da ist Rost
And the roof won't hold the rain
Und das Dach hält den Regen nicht ab
I remember better days
Ich erinnere mich an bessere Tage
Lace in every window
Spitze in jedem Fenster
And roses 'round the gate
Und Rosen um das Tor
Now they've chased away all my friends
Jetzt haben sie alle meine Freunde verjagt
And they've locked me out
Und sie haben mich ausgesperrt
And hung a sign on the fence
Und ein Schild an den Zaun gehängt
That says this property is condemned
Auf dem steht: Dieses Grundstück ist zwangsgeräumt
Take me down to the Viex Carre
Bring mich runter ins Vieux Carré
Where a little girl can get a bed or a bit
Wo ein kleines Mädchen ein Bett oder ein bisschen was kriegen kann
If you should see me
Wenn du mich sehen solltest
Coughin' round the corner
Wie ich um die Ecke huste
Won't you mix in a little sugar
Mischst du nicht ein wenig Zucker
With my tonic tonight
In meinen Trank heute Abend?
I can feel like I'm part of the parade
Ich kann mich fühlen, als wäre ich Teil der Parade
'Cause I feel like there's bourbon
Denn ich fühle, wie Bourbon
Slappin' around in my veins
Mir durch die Adern rauscht
I remember better days...
Ich erinnere mich an bessere Tage...
I got a new tiara, Daddy
Ich habe eine neue Tiara, Liebster
Take me to the Mardi Gras
Bring mich zum Mardi Gras
Buy me cotton candy, dress me up in flowers
Kauf mir Zuckerwatte, schmück mich mit Blumen
Let me be your "baby doll"
Lass mich dein 'Püppchen' sein
We can ditch that social worker
Wir können diese Sozialarbeiterin abschütteln
In and out the swingin' doors on Tchoupitoulas Street
Rein und raus durch die Schwingtüren in der Tchoupitoulas Street
You may call me jailbait
Du magst mich 'Jailbait' nennen
But I ain't too little to take the heat
Aber ich bin nicht zu klein, um die Hitze auszuhalten
I can feel phantoms blowin' through my brain
Ich kann Phantome durch mein Gehirn wehen fühlen
And I feel, like I need someone to make 'em go away
Und ich fühle, ich brauche jemanden, der sie vertreibt
I remember better days...
Ich erinnere mich an bessere Tage...





Writer(s): BRODY BRUCE BENNETT, GREG SUTTON, MC KEE MARIA LOUISA, PATRICK SUGG


Attention! Feel free to leave feedback.