Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
cannot
be
your
friend
Ich
kann
nicht
dein
Freund
sein
Don't
you
think
we
have
enough
of
them?
Glaubst
du
nicht,
wir
haben
genug
davon?
But
take
it
as
a
compliment
Aber
nimm
es
als
Kompliment
And
pack
your
things
Und
pack
deine
Sachen
I
wish
we
could
skip
this
part
Ich
wünschte,
wir
könnten
diesen
Teil
überspringen
The
final
act
and
broken
hearts
Den
letzten
Akt
und
gebrochene
Herzen
Regret
that
we
once
even
started
Bedauern,
dass
wir
überhaupt
angefangen
haben
And
the
loss
of
hope
Und
den
Verlust
der
Hoffnung
And
remember
all
the
good
times
Und
erinnere
dich
an
all
die
guten
Zeiten
Take
notes
of
all
the
bad
and
say
we
tried
Notiere
all
die
schlechten
und
sage,
wir
haben
es
versucht
At
least
we
tried
Zumindest
haben
wir
es
versucht
Fast
forward
to
the
next
phase
Spule
vor
zur
nächsten
Phase
Erase
the
petty
and
give
praise
where
praise
is
due
Lösche
das
Kleinliche
und
lobe,
wo
Lob
angebracht
ist
I'm
praising
you
Ich
lobe
dich
You
surely
left
a
mark
Du
hast
sicherlich
eine
Spur
hinterlassen
I'll
never
dare
dive
in
this
hard
Ich
werde
mich
nie
wieder
so
tief
hineinwagen
I
lost
my
head,
my
mind,
my
heart
Ich
habe
meinen
Kopf,
meinen
Verstand,
mein
Herz
verloren
On
the
way
down
Auf
dem
Weg
nach
unten
And
so
I
cannot
be
your
friend
Und
deshalb
kann
ich
nicht
dein
Freund
sein
I'm
scared
I'll
wanna
try
again
Ich
habe
Angst,
dass
ich
es
noch
einmal
versuchen
will
Let's
honour
us
and
not
pretend
Lass
uns
uns
ehren
und
nicht
so
tun
We
know
how
that
would
end
Wir
wissen,
wie
das
enden
würde
And
remember
all
the
good
times
Und
erinnere
dich
an
all
die
guten
Zeiten
Take
notes
of
all
the
bad
and
say
we
tried
Notiere
all
die
schlechten
und
sage,
wir
haben
es
versucht
At
least
we
tried
Zumindest
haben
wir
es
versucht
Fast
forward
to
the
next
phase
Spule
vor
zur
nächsten
Phase
Erase
the
petty
and
give
praise
where
praise
is
due
Lösche
das
Kleinliche
und
lobe,
wo
Lob
angebracht
ist
I'm
praising
you
Ich
lobe
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Olav Tronsmoen, Maria Mena
Attention! Feel free to leave feedback.