Lyrics and translation Maria Muldaur - Moonlight
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seasons
they
are
turning
and
my
sad
heart
is
yearning
Времена
года
меняются,
и
мое
печальное
сердце
томится,
I
hear
again
the
songbird
weep
below
his
tone
Я
снова
слышу,
как
плачет
птица-певец,
понижая
свой
тон.
Won't
you
meet
me
out
in
the
moonlight
alone
Не
встретишь
ли
ты
меня
одну
в
лунном
свете?
The
dusky
light
the
day
is
losing
Сумеречный
свет,
который
теряет
день,
Orchards,
poppies,
black
eyed
Susan
Фруктовые
сады,
маки,
черноглазая
Сьюзен,
The
earth
and
sky
that
melts
with
flesh
and
bone
Земля
и
небо,
которые
сливаются
с
плотью
и
кровью.
Won't
you
meet
me
out
in
the
moonlight
alone
Не
встретишь
ли
ты
меня
одну
в
лунном
свете?
The
air
is
thick
and
heavy
all
along
the
levee
Воздух
плотный
и
тяжелый
вдоль
всей
дамбы,
Where
the
geese
into
the
countryside
have
flown
Куда
улетели
гуси
в
сельскую
местность.
Won't
you
meet
me
out
in
the
moonlight
alone
Не
встретишь
ли
ты
меня
одну
в
лунном
свете?
Well,
I'm
preaching
peace
and
harmony
Что
ж,
я
проповедую
мир
и
гармонию,
The
blessings
of
tranquility
Благословение
спокойствия,
Yet
I
know
when
the
time
is
right
to
strike
Но
я
знаю,
когда
приходит
время
нанести
удар.
I
take
you
'cross
the
river,
dear
Я
перевезу
тебя
через
реку,
дорогой,
You
no
need
to
linger
here
Тебе
не
нужно
здесь
задерживаться.
I
know
the
kinds
of
things
you
like
Я
знаю,
что
тебе
нравится.
The
clouds
are
turning
crimson,
the
leaves
fall
from
the
limbs
and
Облака
становятся
багровыми,
листья
падают
с
ветвей,
The
branches
cast
their
shadows
over
stone
А
ветки
отбрасывают
свои
тени
на
камень.
Won't
you
meet
me
out
in
the
moonlight
alone
Не
встретишь
ли
ты
меня
одну
в
лунном
свете?
The
boulevards
of
cypress
trees,
the
masquerade
of
birds
and
bees
Бульвары
из
кипарисов,
маскарад
птиц
и
пчел,
The
petals
blinking
white,
the
wind
has
blown
Лепестки
моргают
белым,
ветер
стих.
Won't
you
meet
me
out
in
the
moonlight
alone
Не
встретишь
ли
ты
меня
одну
в
лунном
свете?
The
trailing
moss
in
mystico,
the
purple
blossom
soft
as
snow
Стелющийся
мох
в
мистике,
фиолетовый
цветок,
нежный,
как
снег,
My
tears
keep
flowing
to
the
sea
Мои
слезы
продолжают
течь
в
море.
Doctor,
lawyer,
indian
chief,
it
takes
a
thief
to
catch
a
thief
Доктор,
юрист,
индийский
вождь
- чтобы
поймать
вора,
нужен
вор.
For
whom
does
the
bell
toll
for,
love?
По
ком
звонит
колокол,
любовь
моя?
It
tolls
for
you
and
me
Он
звонит
по
тебе
и
по
мне.
Old
pulses
running
through
my
palm,
the
sharp
hills
are
rising
from
Старые
импульсы
пробегают
по
моей
ладони,
острые
холмы
поднимаются
из
Yellow
fields
with
twisted
oaks
that
grow
Желтых
полей
с
растущими
на
них
корявыми
дубами.
Won't
you
meet
me
out
in
the
moonlight
alone
Не
встретишь
ли
ты
меня
одну
в
лунном
свете?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! Feel free to leave feedback.