Lyrics and translation Maria Muldaur - The Ghost of the St Louis Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ghost of the St Louis Blues
Призрак блюза Сент-Луиса
There's
a
creepy
melody
Пугающая
мелодия,
Like
a
fiend
it
keeps
haunting
me
Словно
бес,
преследует
меня,
All
night
long
it
rambles
on
through
my
brain
Всю
ночь
напролет
бродит
в
моей
голове,
And
I'm
near
insane.
И
я
схожу
с
ума.
It'sÂ
the
most
peculiar
tune
Это
самая
странная
мелодия,
Like
some
oldÂ
colored
mammie's
croon
Как
колыбельная
какой-то
старой
темнокожей
мамочки,
I
can't
seem
to
leave
behind
that
haunting
refrain.
Я
никак
не
могу
избавиться
от
этого
навязчивого
мотива.
It's
the
ghost
of
the
St
Louis
blues
Это
призрак
блюза
Сент-Луиса,
Oh
it
follows
me
around
like
a
thief
in
the
dark
О,
он
следует
за
мной,
как
вор
в
темноте,
Hark,
hear
it
now.
Слышишь,
вот
он
сейчас.
It's
the
ghost
of
the
St.
Louis
blues
Это
призрак
блюза
Сент-Луиса,
Lord,
that
haunting
strain
is
just
like
a
piece
of
bad
news.
Господи,
эта
навязчивая
мелодия,
как
плохая
новость.
When
midnight
shadows
creep
Когда
ползут
полуночные
тени,
I
hear
the
ghostly
music
moan
Я
слышу,
как
стонет
призрачная
музыка,
It
means
the
end
of
sleep
Это
означает
конец
сна,
To
hear
a
thousand
saxaphones
sob
and
groan.
Слышать,
как
рыдают
и
стонут
тысячи
саксофонов.
I
hate
to
see
that
evening
sun
go
down
Ненавижу
видеть,
как
заходит
вечернее
солнце,
I
hate
to
see
that
evening
sun
go
down
Ненавижу
видеть,
как
заходит
вечернее
солнце,
Only
gal
I
love
she
done
left
this
town.
Единственная
девушка,
которую
я
люблю,
покинула
этот
город.
That'sÂ
the
tune
that
I
never
can
lose
Это
мелодия,
которую
я
никогда
не
смогу
забыть,
For
it's
every
where,
the
ghost
of
the
St.
Louis
blues
Потому
что
она
повсюду,
призрак
блюза
Сент-Луиса,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William C. Handy, Russell J. Robinson
Attention! Feel free to leave feedback.