Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spis treści
Inhaltsverzeichnis
Jeszcze
wierzę,
że
będę
żyć
wiecznie
Ich
glaube
noch,
dass
ich
ewig
leben
werde
Jeszcze
wierzę,
że
będę
żyć
tak
Ich
glaube
noch,
dass
ich
so
leben
werde
Żeby
w
duszy
pozostać
dzieckiem
Um
in
der
Seele
ein
Kind
zu
bleiben
Nie
zmarnować
żadnego
dnia
Keinen
einzigen
Tag
zu
verschwenden
Jeszcze
wierzę,
że
zostanę
sobą
Ich
glaube
noch,
dass
ich
ich
selbst
bleiben
werde
Taką
sobą,
jak
jestem
dziś
So
ich
selbst,
wie
ich
heute
bin
Że
nie
zmienię
sie
nagle
w
kogoś
Dass
ich
mich
nicht
plötzlich
in
jemanden
verwandle
Kim
nigdy
nie
chciałabym
być
Der
ich
niemals
sein
wollte
Jeszcze
wierzę,
że
będę
cię
kochać
Ich
glaube
noch,
dass
ich
dich
lieben
werde
Po
happy
endzie
nie
skończy
się
film
Nach
dem
Happy
End
der
Film
nicht
endet
I
dojdę
z
tobą
aż
do
niekońca
Und
ich
mit
dir
bis
zum
Nicht-Ende
gehe
Do
niekońca
zwyczajnych
dni
Bis
zum
Nicht-Ende
gewöhnlicher
Tage
Jeszcze
wierzę,
że
jednak
zostanę
Ich
glaube
noch,
dass
ich
doch
bleiben
werde
Bo
fundament
postawił
się
sam
Denn
das
Fundament
hat
sich
selbst
gebaut
Tu
mam
drogi
już
raz
wydeptane
Hier
habe
ich
bereits
ausgetretene
Pfade
Tu
mam
wszystko,
nie
mam
nic
tam
Hier
habe
ich
alles,
dort
habe
ich
nichts
Jeszcze
wierzę,
że
świat
się
nie
zmieni
Ich
glaube
noch,
dass
die
Welt
sich
nicht
verändern
wird
Szybciej
niż
będę
zmieniać
się
ja
Schneller,
als
ich
mich
verändern
werde
W
ślepym
pędzie
do
nadprzestrzeni
Im
blinden
Rausch
zum
Hyperraum
Nie
chcę
zostać
elementem
tła
Ich
will
kein
Teil
des
Hintergrunds
werden
Nie
zostanę
elementem
tła,
nie
Ich
werde
kein
Teil
des
Hintergrunds
werden,
nein
Idę
spokojnie
do
słońca
Ich
gehe
ruhig
zur
Sonne
A
za
mną
zostaje
tylko
cień
Und
hinter
mir
bleibt
nur
der
Schatten
Zobaczę,
że
świat
nie
ma
końca,
nie
Ich
werde
sehen,
dass
die
Welt
kein
Ende
hat,
nein
Światło
wyznacza
mi
drogę
Das
Licht
weist
mir
den
Weg
Lecz
świat
jest
dziwniejszy
z
dnia
na
dzień
Doch
die
Welt
wird
von
Tag
zu
Tag
seltsamer
Idę,
choć
kroki
plączą
się
Ich
gehe,
obwohl
sich
meine
Schritte
verheddern
Idę
spokojnie
do
słońca
Ich
gehe
ruhig
zur
Sonne
A
za
mną
zostaje
tylko
cień
Und
hinter
mir
bleibt
nur
der
Schatten
Zobaczę,
że
świat
nie
ma
końca,
nie
Ich
werde
sehen,
dass
die
Welt
kein
Ende
hat,
nein
Jeszcze
wierzę,
że
mogę
być
inna
Ich
glaube
noch,
dass
ich
anders
sein
kann
Łamać
światopoglądowy
wyż
Die
weltanschauliche
Höhe
brechen
Racja
tłumu
zawsze
jest
płynna
Die
Meinung
der
Menge
ist
immer
fließend
W
inną
stronę
niż
inni
chcę
iść
Ich
will
in
eine
andere
Richtung
gehen
als
andere
Jeszcze
wierzę,
że
dobrze
wybieram
Ich
glaube
noch,
dass
ich
gut
wähle
Że
otwieram
szeroko
swe
drzwi
Dass
ich
meine
Türen
weit
öffne
Dla
ludzi,
z
którymi
nic
nie
uwiera
Für
Menschen,
bei
denen
nichts
zwickt
Którzy
mają
podobny
feel
Die
einen
ähnlichen
Feel
haben
Idę
spokojnie
do
słońca
Ich
gehe
ruhig
zur
Sonne
A
za
mną
zostaje
tylko
cień
Und
hinter
mir
bleibt
nur
der
Schatten
Zobaczę,
że
świat
nie
ma
końca,
nie
Ich
werde
sehen,
dass
die
Welt
kein
Ende
hat,
nein
Światło
wyznacza
mi
drogę
Das
Licht
weist
mir
den
Weg
Lecz
świat
jest
dziwniejszy
z
dnia
na
dzień
Doch
die
Welt
wird
von
Tag
zu
Tag
seltsamer
Idę,
choć
kroki
plączą
się
Ich
gehe,
obwohl
sich
meine
Schritte
verheddern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adrian Labanowski, Maria Magdalena Sadowska, Milwiw Adam Jakub Baron
Attention! Feel free to leave feedback.