Lyrics and translation Maria del Mar Bonet - A Mallorca, Durant la Guerra Civil
Verdegen
encara
aquells
camps
Вердеген
все
те
же
поля
I
duren
aquelles
arbredes
И
последние
эти
рощи
I
damunt
del
mateix
atzur
И
над
тем
же
ацуром.
Es
retallen
les
meves
muntanyes
Это
срезало
мои
горы.
Les
meves
muntanyes
Мои
горы
Allí
les
pedres
invoquen
sempre
Там
камни
призывают
всегда.
La
pluja
difícil,
la
pluja
blava
Дождь
сильный,
дождь
синий.
Que
ve
de
tu,
cadena
clara
Это
исходит
от
тебя,
цепь
чиста.
Serra,
plaer,
claror
meva!
Серра,
радость,
свет
мой!
Sóc
avar
de
la
llum
que
em
resta
dins
els
ulls
Я
скупец
света,
что
покоится
в
твоих
глазах.
I
que
em
fa
tremolar
quan
et
recordo!
И
это
заставляет
меня
дрожать,
когда
я
вспоминаю!
Ara
els
jardins
hi
són
com
músiques
Теперь
сады
подобны
музыке.
I
em
torben,
em
fatiguen
com
en
un
tedi
lent
И
я
Торбен,
я
утомлен,
как
линза
скуки.
El
cor
de
la
tardor
ja
s'hi
marceix
Сердце
осени
как
и
его
аппетиты
под
контролем
Concertat
amb
fumeres
delicades
Согласен
с
фумересом.
I
les
herbes
es
cremen
a
turons
И
травы
сожжены
на
холмах.
De
cacera,
entre
somnis
de
setembre
Охота,
между
мечтами,
сентябрь
I
boires
entintades
de
capvespre
И
вечерние
туманы.
Tota
la
meva
vida
es
lliga
a
tu
Вся
моя
жизнь
связана
с
тобой.
Com
en
la
nit
les
flames
a
la
fosca
Как
в
ночи
пламя
во
тьме
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bartomeu Rosselló-pòrcel, Maria Del Mar Bonet
Album
Miró
date of release
24-04-2005
Attention! Feel free to leave feedback.