Lyrics and translation Maria del Mar Bonet - Cançó de Na Ruixa Mantells
Passant
gemegosa,
com
fa
la
gavina,
Минуя
гемегозу,
как
это
делает
чайка,
Qui
volta
riberes
i
torna
a
voltar,
Которая
вольтает
реку
и
возвращается
в
турне,
Anava
la
boja
del
Camp
de
Marina,
Был
ли
сумасшедший
на
морском
поприще,
Vorera
del
mar.
Край
моря.
Descalça
i
coberta
de
roba
esquinçada,
Босой
и
в
разорванной
одежде.
Corria
salvatge,
botant
pels
esculls;
Бежал
неистово,
прыгая
по
камням;
I
encara
era
bella
sa
testa
colrada,
И
это
было
все
так
же
прекрасно
sa
testa
colrada,
La
flor
de
sos
ulls.
Цветок
глаз
sos.
Color
de
mar
fonda
tenia
a
les
nines,
Цвета
моря,
у
фонда
были
куклы.
Corona
se
feia
de
lliris
de
mar,
Корона
из
морских
лилий.
I
arreu
enfilava
cornets
i
petxines,
А
вокруг
нанизывают
корнеты
и
ракушки,
Per
fer-se'n
collars.
Чтобы
сделать
из
них
ожерелья.
Així
tota
sola,
ran
ran
de
les
ones,
Так
одиноко,
у
края
волн,
Ja
en
temps
de
bonança,
ja
en
temps
de
maror,
Даже
во
времена
благоденствия,
даже
во
времена
марора
Anava
la
trista
cantant
per
estones
Печальное
пение
было
в
запасе.
L'estranya
cançó.
Странная
песня.
"La
mar
jo
avorria,
mes
ja
l'estim
ara,
"Море
мне
наскучило,
месяц
уже
я
люблю
теперь,
Des
que
hi
té
l'estatge
l'amor
que
em
fugí.
Так
как
есть
обитель
любви,
от
которой
я
убегаю.
No
tenc
en
la
terra
ni
pare
ni
mare,
Не
иметь
на
земле
ни
отца,
ни
матери,
Mes
ell
és
aquí!"
Месяц
он
здесь!"
"La
mar
el
volia,
jamai
assaciada
"Море,
я
хотел,
jamai
assaciada
De
vides,
fortunes,
tresors
i
vaixells;
Жизни,
состояния,
сокровища
и
корабли;
I
d'ell
va
fer
presa
dins
forta
ventada
И
он
принял
решение
при
сильном
ветре.
Na
Ruixa-mantells".
На
посыпать
одеяния".
Un
vespre
d'oratge
finí
son
desvari:
Вечер
oratge
finí
son
delirium:
Son
cos
a
una
cala
sortí
l'endemà;
Тело
сына
в
ручье
он
нашел
на
следующий
день;
I
en
platja
arenosa,
redós
solitari,
А
на
пляже-песок,
безопасное
Соло,
Qualcú
l'enterrà.
Qualcu
The
enterra.
No
té
ja
sa
tomba
la
creu
d'olivera,
Не
имеет
СА
могилы
крест
оливкового
масла,
Mes
lliris
de
platja
bé
en
té
cada
estiu,
Месяц
пляжных
лилий
хорош
каждое
лето,
I
sols
ja
hi
senyala
sa
petja
lleugera
И
точно
так
же
как
там
указал
СА
Марк
лайт
L'aucell
fugitiu...
Беглец
из
аукелла...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.