Lyrics and translation Maria del Mar Bonet - Cobles de la divisio del regne de mallorca
Espès
e
molt
sovent
Густые
и
очень
частые.
Per
plorar
los
ulls
se
torca
Когда
глаза
плачут,
все
оборачивается.
- Qui
sóts
vós,
dona
plasent
- Кто
ты,
избалованная
женщина?
A
qui
el
cor
se
desconhorta?
-
Чье
сердце
неизвестно?
-
- Vei
enveja
qui
aporta
- Посмотри,
кто
вызывает
зависть.
Mos
fills,
e
perdició.
Дети
и
потери.
Si
volets
saber
qui
só
Если
хочешь
знать
кто
Só
la
illa
de
Mallorca.
Только
остров
Майорка.
Mos
fills
desobedients
Наши
непослушные
дети
Als
estranys
m'han
subjugada.
Чужаки
подчинили
меня.
Per
los
llurs
mal
regiments
Для
их
плохих
полков.
Concòrdia
han
gitada.
Конкордия
победила.
No
em
sé
per
quina
raó
Я
не
знаю
почему
Los
meus
fills
m'han
avorrida,
Мои
дети
наскучили
мне.,
Ne
per
què
divisió
Почему
бы
не
разделиться
Entre
ells
és
establida.
Между
ними
устанавливается.
Si
ma
gent
era
unida
Если
бы
люди
были
едины,
Viurien
segurament.
они,
вероятно,
выжили
бы.
- Senyora,
antigament,
Леди,
в
прошлом...
Ans
que
fóssets
crestiana,
Неважно,
кто
ты,
крестиана.
Havia
gran
uniment
Было
великое
единство.
En
la
vostra
gent
pagana.
В
твоем
языческом
народе.
Mai
no
fou
tal
unió
Такого
союза
никогда
не
было.
De
migjorn
a
tramuntana.
От
мигьорна
до
трамунтаны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. Turmeda, Jacques Denjean
Attention! Feel free to leave feedback.