Maria del Mar Bonet - Den Itan Nisi - translation of the lyrics into German

Den Itan Nisi - Maria del Mar Bonettranslation in German




Den Itan Nisi
Den Itan Nisi
Com un drac ferit
Wie ein verwundeter Drache
Com un illot petit ballant sobre la mar
Wie eine kleine Insel tanzend auf dem Meer
Com un drac ferit
Wie ein verwundeter Drache
Com un illot petit ballant sobre la mar
Wie eine kleine Insel tanzend auf dem Meer
és una gorgona, la germana d'Alexandre El Gran
Sie ist eine Gorgo, die Schwester Alexanders des Großen
és una gorgona, la germana d'Alexandre El Gran
Sie ist eine Gorgo, die Schwester Alexanders des Großen
Que gemega amb un crit que mou tempestes
Die stöhnt mit einem Schrei, der Stürme bewegt
Que gemega amb un crit que mou tempestes
Die stöhnt mit einem Schrei, der Stürme bewegt
Amara terres amb deliri
Sie liebt Länder mit Wahnsinn
Amara terres amb deliri
Sie liebt Länder mit Wahnsinn
Amara terres amb deliri
Sie liebt Länder mit Wahnsinn
Amara terres amb deliri
Sie liebt Länder mit Wahnsinn
I no amaina fins que totes no són lliures
Und sie hört nicht auf, bis alle frei sind
I no amaina fins que totes no són lliures
Und sie hört nicht auf, bis alle frei sind
Amara terres amb deliri
Sie liebt Länder mit Wahnsinn
Prop de Creta
In der Nähe von Kreta
Amara terres amb deliri
Sie liebt Länder mit Wahnsinn
Prop de Creta
In der Nähe von Kreta
Amara terres amb deliri
Sie liebt Länder mit Wahnsinn
Prop de Creta
In der Nähe von Kreta
Amara terres amb deliri
Sie liebt Länder mit Wahnsinn
Prop de Creta
In der Nähe von Kreta
Com un drac ferit
Wie ein verwundeter Drache
Com un illot petit ballant sobre la mar
Wie eine kleine Insel tanzend auf dem Meer
Com un drac ferit
Wie ein verwundeter Drache
Com un illot petit ballant sobre la mar
Wie eine kleine Insel tanzend auf dem Meer
és una gorgona, la germana d'Alexandre El Gran
Sie ist eine Gorgo, die Schwester Alexanders des Großen
és una gorgona, la germana d'Alexandre El Gran
Sie ist eine Gorgo, die Schwester Alexanders des Großen
Que gemega amb un crit que mou tempestes
Die stöhnt mit einem Schrei, der Stürme bewegt
Que gemega amb un crit que mou tempestes
Die stöhnt mit einem Schrei, der Stürme bewegt
Amara terres amb deliri
Sie liebt Länder mit Wahnsinn
Amara terres amb deliri
Sie liebt Länder mit Wahnsinn
Amara terres amb deliri
Sie liebt Länder mit Wahnsinn
Amara terres amb deliri
Sie liebt Länder mit Wahnsinn
I no amaina fins que totes no són lliures
Und sie hört nicht auf, bis alle frei sind
I no amaina fins que totes no són lliures
Und sie hört nicht auf, bis alle frei sind
Amara terres amb deliri
Sie liebt Länder mit Wahnsinn
Prop de Creta
In der Nähe von Kreta
Amara terres amb deliri
Sie liebt Länder mit Wahnsinn
Prop de Creta
In der Nähe von Kreta
Amara terres amb deliri
Sie liebt Länder mit Wahnsinn
Prop de Creta
In der Nähe von Kreta
Amara terres amb deliri
Sie liebt Länder mit Wahnsinn
Prop de Creta
In der Nähe von Kreta
Amara terres amb deliri
Sie liebt Länder mit Wahnsinn
Amara terres amb deliri
Sie liebt Länder mit Wahnsinn
Amara terres amb deliri
Sie liebt Länder mit Wahnsinn
Amara terres amb deliri
Sie liebt Länder mit Wahnsinn
Amara terres amb deliri
Sie liebt Länder mit Wahnsinn
Amara terres amb deliri
Sie liebt Länder mit Wahnsinn
Amara terres amb deliri
Sie liebt Länder mit Wahnsinn
Amara terres amb deliri
Sie liebt Länder mit Wahnsinn





Writer(s): Manos Hadjidakis, Nicolas Kazantzakis, Gerassimos Stavrou


Attention! Feel free to leave feedback.