Lyrics and translation Maria del Mar Bonet - Den Itan Nisi
Com
un
drac
ferit
Как
больно
дракону
Com
un
illot
petit
ballant
sobre
la
mar
Как
маленький
остров
маленький
танцующий
на
море
Com
un
drac
ferit
Как
больно
дракону
Com
un
illot
petit
ballant
sobre
la
mar
Как
маленький
остров
маленький
танцующий
на
море
és
una
gorgona,
la
germana
d'Alexandre
El
Gran
это
Горгона,
сестра
Александра
Великого.
és
una
gorgona,
la
germana
d'Alexandre
El
Gran
это
Горгона,
сестра
Александра
Великого.
Que
gemega
amb
un
crit
que
mou
tempestes
Это
стонет
с
криком,
который
движет
штормами.
Que
gemega
amb
un
crit
que
mou
tempestes
Это
стонет
с
криком,
который
движет
штормами.
Amara
terres
amb
deliri
Амара
приземляется
в
бреду.
Amara
terres
amb
deliri
Амара
приземляется
в
бреду.
Amara
terres
amb
deliri
Амара
приземляется
в
бреду.
Amara
terres
amb
deliri
Амара
приземляется
в
бреду.
I
no
amaina
fins
que
totes
no
són
lliures
И
не
амайна,
пока
все
не
освободятся.
I
no
amaina
fins
que
totes
no
són
lliures
И
не
амайна,
пока
все
не
освободятся.
Amara
terres
amb
deliri
Амара
приземляется
в
бреду.
Amara
terres
amb
deliri
Амара
приземляется
в
бреду.
Amara
terres
amb
deliri
Амара
приземляется
в
бреду.
Amara
terres
amb
deliri
Амара
приземляется
в
бреду.
Com
un
drac
ferit
Как
больно
дракону
Com
un
illot
petit
ballant
sobre
la
mar
Как
маленький
остров
маленький
танцующий
на
море
Com
un
drac
ferit
Как
больно
дракону
Com
un
illot
petit
ballant
sobre
la
mar
Как
маленький
остров
маленький
танцующий
на
море
és
una
gorgona,
la
germana
d'Alexandre
El
Gran
это
Горгона,
сестра
Александра
Великого.
és
una
gorgona,
la
germana
d'Alexandre
El
Gran
это
Горгона,
сестра
Александра
Великого.
Que
gemega
amb
un
crit
que
mou
tempestes
Это
стонет
с
криком,
который
движет
штормами.
Que
gemega
amb
un
crit
que
mou
tempestes
Это
стонет
с
криком,
который
движет
штормами.
Amara
terres
amb
deliri
Амара
приземляется
в
бреду.
Amara
terres
amb
deliri
Амара
приземляется
в
бреду.
Amara
terres
amb
deliri
Амара
приземляется
в
бреду.
Amara
terres
amb
deliri
Амара
приземляется
в
бреду.
I
no
amaina
fins
que
totes
no
són
lliures
И
не
амайна,
пока
все
не
освободятся.
I
no
amaina
fins
que
totes
no
són
lliures
И
не
амайна,
пока
все
не
освободятся.
Amara
terres
amb
deliri
Амара
приземляется
в
бреду.
Amara
terres
amb
deliri
Амара
приземляется
в
бреду.
Amara
terres
amb
deliri
Амара
приземляется
в
бреду.
Amara
terres
amb
deliri
Амара
приземляется
в
бреду.
Amara
terres
amb
deliri
Амара
приземляется
в
бреду.
Amara
terres
amb
deliri
Амара
приземляется
в
бреду.
Amara
terres
amb
deliri
Амара
приземляется
в
бреду.
Amara
terres
amb
deliri
Амара
приземляется
в
бреду.
Amara
terres
amb
deliri
Амара
приземляется
в
бреду.
Amara
terres
amb
deliri
Амара
приземляется
в
бреду.
Amara
terres
amb
deliri
Амара
приземляется
в
бреду.
Amara
terres
amb
deliri
Амара
приземляется
в
бреду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manos Hadjidakis, Nicolas Kazantzakis, Gerassimos Stavrou
Attention! Feel free to leave feedback.