Maria del Mar Bonet - La ploma de perdiu - translation of the lyrics into German

La ploma de perdiu - Maria del Mar Bonettranslation in German




La ploma de perdiu
Die Wachtelfeder
Si n'hi havia tres ninetes
Es waren drei Mädchen einst,
Lumberbigudí, bigudon, dondeta,
Lumberbigudí, bigudon, dondeta,
Lumberbigudí, bigudeta, don,
Lumberbigudí, bigudeta, don,
Que totes tres brodaven seda,
Die alle drei Seide stickten,
Lumberbigudí, lumberbigudon,
Lumberbigudí, lumberbigudon,
Lumberbigudí, bigudeta, don.
Lumberbigudí, bigudeta, don.
Lo fill del rei s'hi passejava,
Der Königssohn ging vorbei,
Ja els en demana un bri de seda.
Und bat sie um ein Stück Seide.
-Què en voleu fer del bri de seda?
"Was wollt ihr mit dem Stück Seide?"
-El vull per fer una llaçadeta.
"Ich will ein Bändchen draus machen."
-Per què en voleu la llaçadeta?
"Wozu das kleine Bändchen?"
-Per agafar una perdiueta.
"Um eine Wachtel zu fangen."
-Per què en voleu la perdiueta?
"Warum die kleine Wachtel?"
-Per arrancar-li una plometa.
"Um eine Feder ihr auszurupfen."
-Què en voleu fer de la plometa?
"Wozu die kleine Feder?"
-Hi vull escriure una carteta.
"Ich will einen Brief drauf schreiben."
-Què en voleu fer de la carteta?
"Was soll der Brief bewirken?"
-Vull enviar-la a l'amoreta.
"Ich will ihn meinem Liebchen schicken."
-Què en voleu fer de l'amoreta?
"Was willst du mit dem Liebchen?"
-Vull fer-li una abraçadeta.
"Ich will es fest in die Arme schließen."





Writer(s): popular


Attention! Feel free to leave feedback.