Maria del Mar Bonet - Tots Dos Ens Equivocàrem - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Maria del Mar Bonet - Tots Dos Ens Equivocàrem




Com més llunyana, més bella
Как более далекое, более прекрасное ...
Terra desig i record
Земное желание и память
Quan ja siguis impossible
Когда ты невозможен.
De tan bella m'hauràs mort
Такая красивая, что я умру.
Tu sempre em seràs esquiva
Ты всегда говорила мне, что будешь уворачиваться.
Jo per sempre seré teu, adéu
Я навсегда останусь твоим, прощай.
Tu sempre em seràs esquiva
Ты всегда говорила мне, что будешь уворачиваться.
Jo per sempre seré teu, adéu
Я навсегда останусь твоим, прощай.
Tots dos ens equivocàrem
Мы оба двусмысленны.
Tots dos vàrem perdre el nord
Оба, мы теряем север.
Tu quan a pams et venies
Ты когда делал это шаг за шагом ты ты шел
Jo quan deixava el teu port
Я покидаю твой порт.
Ara els dos a la deriva
Теперь двое дрейфуют.
Paguem l'error i ens sap greu
Получите ошибку и мы сожалеем
Ara els dos a la deriva
Теперь двое дрейфуют.
Paguem l'error i ens sap greu
Получите ошибку и мы сожалеем
Diuen que el somni s'abasta
Говорят, что сон будет покрывалом.
Quan el desig és prou fort
Когда желание достаточно сильно
Fossis tu tal com podies
Ты был на себе, как мог.
Jo no voldria més sort
Я не хотел бы большего везения.
Pogués veure't lliure i viva
Я видел тебя свободной и живой.
Llavors que em fóra lleu l'adéu
Тогда да, я бы пренебрег прощанием.
Pogués veure't lliure i viva
Я видел тебя свободной и живой.
Llavors que em fóra lleu l'adéu
Тогда да, я бы пренебрег прощанием.
Diuen que el somni s'abasta
Говорят, что сон будет покрывалом.
Quan el desig és prou fort
Когда желание достаточно сильно
Fossis tu tal com podies
Ты был на себе, как мог.
Jo no voldria més sort
Я не хотел бы большего везения.
Pogués veure't lliure i viva
Я видел тебя свободной и живой.
Llavors que em fóra lleu l'adéu
Тогда да, я бы пренебрег прощанием.
Pogués veure't lliure i viva
Я видел тебя свободной и живой.
Llavors que em fóra lleu l'adéu
Тогда да, я бы пренебрег прощанием.





Writer(s): Omer Zulfu Livaneli, Mayans Isidor Mari, Francisco Javier Mas Arrondo, Verdaguer Maria Del Mar Bonet


Attention! Feel free to leave feedback.