Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayer
encontré
la
flor
que
tú
me
diste
Gestern
fand
ich
die
Blume,
die
du
mir
gabst,
Imagen
del
amor
que
me
ofreciste
ein
Bild
der
Liebe,
die
du
mir
botest.
Aún
guarda
fiel
el
aroma,
aquel
tierno
clavel
Sie
bewahrt
noch
immer
treu
den
Duft,
jene
zarte
Nelke.
Ayer
encontré
la
flor
que
tú
me
diste
Gestern
fand
ich
die
Blume,
die
du
mir
gabst.
Aún
guardo
aquella
carta
que
me
escribiste
Ich
bewahre
noch
immer
jenen
Brief,
den
du
mir
schriebst,
De
un
rojo
pasional,
tenía
una
marca
mit
einer
leidenschaftlich
roten
Markierung.
Tu
firma
junto
al
clavel
me
puso
triste
Deine
Unterschrift
neben
der
Nelke
machte
mich
traurig.
Aún
guardo
aquella
carta
que
me
escribiste
Ich
bewahre
noch
immer
jenen
Brief,
den
du
mir
schriebst.
Aroma
de
perdón
añora
nuestro
ser
Der
Duft
der
Vergebung
sehnt
sich
nach
unserem
Sein,
Perfume
de
ilusión
de
un
nuevo
amanecer
das
Parfüm
der
Hoffnung
auf
einen
neuen
Morgen.
Frescor
de
primavera
por
toda
eternidad
Frische
des
Frühlings
für
alle
Ewigkeit.
Aroma
de
perdón
añora
nuestro
ser
Der
Duft
der
Vergebung
sehnt
sich
nach
unserem
Sein.
Regresa,
por
favor,
que
ésta
vida
es
muy
corta
Komm
bitte
zurück,
denn
dieses
Leben
ist
sehr
kurz.
Salgamos
de
la
duda
y
del
rencor
Lass
uns
aus
dem
Zweifel
und
der
Bitterkeit
herauskommen.
Muy
bien
dice
el
cantor:
"lo
pasado
no
importa"
Der
Sänger
sagt
es
sehr
gut:
"Die
Vergangenheit
zählt
nicht."
De
todo,
nuestro
orgullo
es
lo
peor
Von
allem
ist
unser
Stolz
das
Schlimmste.
Renovemos
la
pasión,
que
ésta
la
vida
es
muy
corta
Erneuern
wir
die
Leidenschaft,
denn
dieses
Leben
ist
sehr
kurz.
Llenemos
de
calor
el
corazón
Füllen
wir
das
Herz
mit
Wärme.
(Levántense
y
gocen
que
la
vida
es
corta)
(Steht
auf
und
genießt,
denn
das
Leben
ist
kurz.)
La
vida,
la
vida,
la
vida
es
muy
corta
Das
Leben,
das
Leben,
das
Leben
ist
sehr
kurz.
Se
sufre
pero
se
goza,
te
lo
digo
Man
leidet,
aber
man
genießt
es,
sage
ich
dir.
(Levántense
y
gocen
que
la
vida
es
corta)
(Steht
auf
und
genießt,
denn
das
Leben
ist
kurz.)
Tira
las
penas,
busca
la
vida,
la
vida
buena
Wirf
die
Sorgen
weg,
suche
das
Leben,
das
gute
Leben,
Con
cariño
y
armonía
como
el
agua
y
la
arena
mit
Zuneigung
und
Harmonie,
wie
Wasser
und
Sand.
No
te
des
tan
mala
vida,
mi'jo
goza
un
rato
Mach
dir
kein
schlechtes
Leben,
mein
Lieber,
genieße
ein
wenig.
Alégrense
por
fin
que
lo
demás
no
importa
Freut
euch
endlich,
denn
alles
andere
zählt
nicht.
Anímense,
sacúdanse,
acérquense
sin
problema,
familia
Ermutigt
euch,
schüttelt
euch,
kommt
ohne
Probleme
näher,
Familie.
Ya
los
cueros
te
llaman,
te
llaman,
te
llaman
Schon
rufen
dich
die
Trommeln,
sie
rufen
dich,
sie
rufen
dich.
Oigan
bien
lo
que
enseña
la
vida
Hört
gut
zu,
was
das
Leben
lehrt.
Alégrense
por
fin
que
lo
demás
no
importa
Freut
euch
endlich,
denn
alles
andere
zählt
nicht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Rafael Marquez
Attention! Feel free to leave feedback.