Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Rejas No Matan
Gittertüren töten nicht
Si
hasta
en
mi
propia
cara
Wenn
du
sogar
vor
meinem
Gesicht
Coqueteabas,
mi
vida
geflirtet
hast,
mein
Leben,
¿Qué
será
a
mis
espaldas?
was
mag
dann
hinter
meinem
Rücken
geschehen?
Y
yo
preso
por
ti
Und
ich
bin
deinetwegen
im
Gefängnis.
Unos
guardias
me
han
dicho
Einige
Wärter
haben
mir
gesagt,
Que
ya
tú
andas
perdida
dass
du
schon
verloren
bist
Y
que
ya
ni
te
acuerdas
und
dich
nicht
mehr
erinnerst,
Lo
que
hiciste
de
mí
was
du
aus
mir
gemacht
hast.
¿Qué
rumbo
tomaste,
mi
vida?
Welchen
Weg
hast
du
eingeschlagen,
mein
Leben?
¿Qué
puerta
a
tu
paso
se
abrió?
Welche
Tür
hat
sich
dir
geöffnet?
¿Qué
luna
te
espera
angustiada?
Welcher
Mond
erwartet
dich
voller
Angst,
Oyendo
tu
nombre
während
er
deinen
Namen
hört,
Oyendo
mi
voz
meine
Stimme
hört?
¿Qué
labios
te
cierran
los
ojos?
Welche
Lippen
schließen
dir
die
Augen?
Los
ojos
que
a
besos
cerré
Die
Augen,
die
ich
mit
Küssen
geschlossen
habe.
Auroras
que
son
puñaladas
Morgendämmerungen,
die
wie
Messerstiche
sind,
Las
rejas
no
matan,
pero
sí
tu
maldito
querer
Gittertüren
töten
nicht,
aber
deine
verdammte
Liebe
schon.
¿Qué
rumbo
tomaste,
mi
vida?
Welchen
Weg
hast
du
eingeschlagen,
mein
Leben?
¿Qué
puerta
a
tu
paso
se
abrió?
Welche
Tür
hat
sich
dir
geöffnet?
¿Qué
luna
te
espera
angustiada?
Welcher
Mond
erwartet
dich
voller
Angst,
Oyendo
tu
nombre,
oyendo
mi
voz
während
er
deinen
Namen
hört,
meine
Stimme
hört?
¿Qué
labios
te
cierran
los
ojos?
Welche
Lippen
schließen
dir
die
Augen?
Los
ojos
que
a
besos
cerré
Die
Augen,
die
ich
mit
Küssen
geschlossen
habe.
Auroras
que
son
puñaladas
Morgendämmerungen,
die
wie
Messerstiche
sind,
Las
rejas
no
matan
Gittertüren
töten
nicht,
Pero
sí
tu
maldito
querer
aber
deine
verdammte
Liebe
schon.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomas Mendez Sosa
Attention! Feel free to leave feedback.