Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Corrido de Monterrey
Das Corrido von Monterrey
Monterrey
tierra
querida
Monterrey,
geliebtes
Land
Es
el
Cerro
de
la
Silla
Es
ist
der
Cerro
de
la
Silla
Tu
estandarte
y
tu
perfil
Dein
Banner
und
dein
Profil
Desde
niño
yo
te
quiero
Seit
meiner
Kindheit
liebe
ich
dich
Y
por
eso
es
que
si
muero
Und
deshalb,
wenn
ich
sterbe
Que
sea
en
ti
donde
nací
Soll
es
in
dir
sein,
wo
ich
geboren
wurde
Tengo
orgullo
de
ser
del
norte
Ich
bin
stolz,
aus
dem
Norden
zu
sein
Del
mero
San
Luisito
porque
de
ahí
es
Monterrey
Genau
aus
San
Luisito,
denn
von
dort
ist
Monterrey
De
mi
barrio
el
más
querido
por
ser
el
más
reinero,
¡sí,
señor!
Aus
meinem
liebsten
Viertel,
weil
es
das
königlichste
ist,
jawohl,
mein
Herr!
Barrio
donde
nací
Viertel,
wo
ich
geboren
wurde
Es
por
eso
que
soy
norteño
Deshalb
bin
ich
ein
Nordstaatler
De
esta
tierra
de
ensueño
que
se
llama
Nuevo
León
Aus
diesem
Traumland,
das
Nuevo
León
heißt
Tierra
linda
que
siempre
sueño,
que
muy
dentro
llevo,
¡sí,
señor!
Schönes
Land,
von
dem
ich
immer
träume,
das
ich
tief
in
mir
trage,
jawohl,
mein
Herr!
Llevo
en
el
corazón
Trage
ich
im
Herzen
Desde
el
Cerro
de
la
Silla
Vom
Cerro
de
la
Silla
Se
devisa
el
panorama
cuando
empieza
a
anochecer
Sieht
man
das
Panorama,
wenn
die
Nacht
beginnt
De
mi
tierra
linda
y
sultana
y
que
lleva
por
nombre,
¡sí,
señor!
Meines
schönen
Sultanslandes,
das
den
Namen
trägt,
jawohl,
mein
Herr!
Ciudad
de
Monterrey
Stadt
Monterrey
En
sus
huertos
hay
naranjales
In
seinen
Gärten
gibt
es
Orangenhaine
Tupidos
de
maizales
con
sus
espigas
en
flor
Dicht
mit
Maisfeldern,
deren
Ähren
blühen
Y
en
sus
valles
los
mezquitales
cruzan
caminos
reales,
¡sí,
señor!
Und
in
seinen
Tälern
durchqueren
die
Mesquitenhaine
Königswege,
jawohl,
mein
Herr!
Bañados
por
el
sol
Von
der
Sonne
gebadet
En
mi
canto
ya
me
despido
In
meinem
Lied
verabschiede
ich
mich
nun
Cantando
este
corrido
que
es
de
puro
Monterrey
Singend
dieses
Corrido,
das
rein
aus
Monterrey
ist
Tierra
linda
que
siempre
sueño,
que
muy
adentro
llevo,
¡sí,
señor!
Schönes
Land,
von
dem
ich
immer
träume,
das
ich
tief
in
mir
trage,
jawohl,
mein
Herr!
Verdad
de
Dios
que
sí
Wahrhaft
bei
Gott,
ja
Desde
el
cerro
de
la
silla
Vom
Cerro
de
la
Silla
Se
devisa
el
panorama
cuando
empieza
a
anochecer
Sieht
man
das
Panorama,
wenn
die
Nacht
beginnt
De
mi
tierra
linda
y
sultana
y
que
lleva
por
nombre,
¡sí,
señor!
Meines
schönen
Sultanslandes,
das
den
Namen
trägt,
jawohl,
mein
Herr!
Ciudad
de
Monterrey
Stadt
Monterrey
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Severiano Briseno Chavez
Attention! Feel free to leave feedback.