Mariachi Cobre - Las Tres Huastecas (arr. S. Carrillo): Las Tres Huastecas - translation of the lyrics into Russian




Las Tres Huastecas (arr. S. Carrillo): Las Tres Huastecas
Три уастеки (аранж. С. Каррильо): Три уастеки
Para hablar de la huasteca, hay que haber nacido allá
Чтобы говорить о Уастеке, нужно там родиться,
Saborear la carne seca con traguitos de mezcal
Вкусить вяленого мяса, запивая мескалем,
Fumar cigarrito de hoja, prenderlo con pedernal
Курить сигару из листа, прикуривая кремнем,
Y aquel que mejor lo moja, más tiempo lo fumara
И тот, кто лучше смачивает, дольше будет курить.
Esa huasteca, yo no lo que tendrá
Эта Уастека, я не знаю, что в ней есть,
El que una vez la conoce, regresa y se queda allá
Тот, кто однажды её узнает, возвращается и остается там.
Ay, huasteca linda, yo no te podré olvidar
Ах, Уастека прекрасная, я не смогу тебя забыть,
Si nací con tu querencia, si nací con tu cantar
Ведь я родился с твоей любовью, я родился с твоей песней.
Huasteca veracruzana que se arrulla con el mar
Уастека Веракруса, что колышется морем,
Que canta con las montañas y se duerme en el palmar
Что поет с горами и засыпает в пальмовой роще.
Se lazan toros ladinos, corriendo por el breñal
Там лассо ловят диких быков, бегущих по зарослям,
Mientras lloran los violines, huapangueando en el corral
Пока плачут скрипки, играя уапанго во дворе.
Esa huasteca, yo no lo que tendrá
Эта Уастека, я не знаю, что в ней есть,
El que una vez la conoce, regresa y se queda allá
Тот, кто однажды её узнает, возвращается и остается там.
Ay, huasteca linda, cómo te podré olvidar
Ах, Уастека прекрасная, как я смогу тебя забыть,
Si nací con tu querencia, si nací con tu cantar
Ведь я родился с твоей любовью, я родился с твоей песней.
La huasteca potosina tiene flores de a montón
Уастека Потоси полна цветов,
Sierras llenas de neblina y laderas de ilusión
Горы, окутанные туманом, и склоны, полные надежд.
En la huasteca hidalguense no se alquila el corazón
В Уастеке Идальго сердце не сдается в аренду,
Y aunque diga: "usted dispense", no amanece en su colchón
И хоть скажешь: "Извините", на её матрасе не проснешься.
Esa huasteca, yo no lo que tendrá
Эта Уастека, я не знаю, что в ней есть,
El que una vez la conoce, regresa y se queda allá
Тот, кто однажды её узнает, возвращается и остается там.
Ay, huasteca linda, yo no te podré olvidar
Ах, Уастека прекрасная, я не смогу тебя забыть,
Si nací con tu querencia, si nací con tu cantar
Ведь я родился с твоей любовью, я родился с твоей песней.





Writer(s): Nicandro Castillo Gomez


Attention! Feel free to leave feedback.