Lyrics and translation Mariachi Sol De Mexico De Jose Hernandez - Homenaje a Javier Solís
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Homenaje a Javier Solís
Дань уважения Хавьеру Солису
Quisiera
abrir
lentamente
mis
venas
Я
хотел
бы
медленно
вскрыть
свои
вены,
Mi
sangre
toda
verterla
a
tus
pies
Всю
свою
кровь
излить
к
твоим
ногам,
Para
poderte
demostrar
Чтобы
доказать
тебе,
Que
más
no
puedo
amar
Что
сильнее
любить
я
не
могу,
Y
entonces
morir
después
И
умереть
потом.
Y
sin
embargo,
tus
ojos
azules
И
всё
же
твои
голубые
глаза,
Azul
que
tienen
el
cielo
y
el
mar
Голубые,
как
небо
и
море,
Viven
cerrados
para
mí
Закрыты
для
меня,
Sin
ver
que
estoy
aquí
Не
видя,
что
я
здесь,
Perdido
en
mi
soledad
Потерянный
в
своём
одиночестве.
Sombras
nada
más
Только
тени
Acariciando
mis
manos
Ласкают
мои
руки,
Sombras
nada
más
Только
тени
En
el
temblor
de
mi
voz
В
дрожи
моего
голоса.
Pude
ser
feliz
Я
мог
бы
быть
счастливым,
Y
estoy
en
vida
muriendo
А
я
живой,
но
умираю,
Y
entre
lágrimas
viviendo
И
в
слезах
переживаю
El
pasaje
más
horrendo
Самый
ужасный
эпизод
De
este
drama
sin
final
Этой
драмы
без
конца.
Sombras
nada
más
Только
тени
Entre
tu
vida
y
mi
vida
Между
твоей
жизнью
и
моей,
Sombras
nada
más
Только
тени
Entre
tu
amor
y
mi
amor
Между
твоей
любовью
и
моей.
Llorarás,
llorarás
mi
partida
Ты
будешь
плакать,
плакать
о
моём
уходе,
Aunque
quieras
arrancarme
de
tu
ser
Даже
если
захочешь
вырвать
меня
из
своего
сердца,
Cuando
sientas
el
calor
de
otras
caricias
Когда
почувствуешь
тепло
других
ласк,
Mi
recuerdo
ha
de
brillar
donde
tú
estés
Мой
образ
будет
сиять
там,
где
ты
будешь.
Has
de
ver
que
mi
amor
fue
sincero
Ты
поймешь,
что
моя
любовь
была
искренней,
Y
que
nunca
comprendiste
mi
penar
И
что
ты
никогда
не
понимала
моих
страданий,
Cuando
sientas
la
nostalgia
por
mis
besos
Когда
почувствуешь
ностальгию
по
моим
поцелуям,
Llorarás,
llorarás,
llorarás
Ты
будешь
плакать,
плакать,
плакать.
Por
unos
ojitos
negros,
negritos
como
mi
suerte
Из-за
чёрных
глаз,
чёрных,
как
моя
судьба,
Por
unos
ojitos
negros,
negritos
como
mi
suerte
Из-за
чёрных
глаз,
чёрных,
как
моя
судьба,
Me
están
quitando
la
vida,
me
van
a
causar
la
muerte
Меня
лишают
жизни,
они
приведут
меня
к
смерти,
Me
están
quitando
la
vida,
me
van
a
causar
la
muerte
Меня
лишают
жизни,
они
приведут
меня
к
смерти.
(Si
de
día
me
encandelan)
(Если
днём
они
меня
ослепляют)
(De
noche
no
quieren
verme)
(Ночью
они
не
хотят
меня
видеть)
Quieres
decirme,
serrana,
qué
hace
falta
pa′
quererme
Скажи
мне,
горная
девушка,
что
нужно,
чтобы
ты
меня
полюбила?
Quieres
decirme,
serrana,
qué
hace
falta
pa'
quererme
Скажи
мне,
горная
девушка,
что
нужно,
чтобы
ты
меня
полюбила?
El
día
que
tú
me
mires
con
cariño
y
sin
desprecio
В
тот
день,
когда
ты
посмотришь
на
меня
с
любовью
и
без
презрения,
El
día
que
tú
me
mires
con
cariño
y
sin
desprecio
В
тот
день,
когда
ты
посмотришь
на
меня
с
любовью
и
без
презрения,
Voy
a
decirte,
serrana,
lo
mucho
que
yo
te
quiero
Я
скажу
тебе,
горная
девушка,
как
сильно
я
тебя
люблю.
Voy
a
decirte,
serrana,
lo
mucho
que
yo
te
quiero
Я
скажу
тебе,
горная
девушка,
как
сильно
я
тебя
люблю.
Si
de
día
me
encandelan
Если
днём
они
меня
ослепляют,
De
noche
no
quieren
verme
Ночью
не
хотят
меня
видеть,
Quieres
decirme,
serrana,
qué
hace
falta
pa′
quererme
Скажи
мне,
горная
девушка,
что
нужно,
чтобы
ты
меня
полюбила?
Quieres
decirme,
serrana,
(qué
hace
falta
pa'
quererme)
Скажи
мне,
горная
девушка,
(что
нужно,
чтобы
ты
меня
полюбила?)
En
cofre
de
vulgar
hipocresía
В
сундуке
вульгарного
лицемерия
Ante
la
gente
oculto
mi
derrota
Перед
людьми
я
скрываю
своё
поражение,
Payaso
con
careta
de
alegría
Клоун
в
маске
радости,
Pero
tengo
por
dentro
el
alma
rota
Но
внутри
у
меня
разбитая
душа.
En
la
pista
fatal
de
mi
destino
На
роковой
дороге
моей
судьбы
Una
mala
mujer
cruzó
el
camino
Дурная
женщина
перешла
мне
дорогу,
Soy
comparsa
que
juego
con
mi
vida
Я
статист,
играющий
со
своей
жизнью,
Pero
siento
que
mi
alma
está
perdida
Но
я
чувствую,
что
моя
душа
потеряна.
Payaso,
soy
un
triste
payaso
Клоун,
я
грустный
клоун,
Que
oculto
mi
fracaso
Который
скрывает
свою
неудачу
Con
risas
y
alegrías
que
me
llenan
de
espanto
Смехом
и
радостью,
которые
наполняют
меня
ужасом,
Payaso,
soy
un
triste
payaso
Клоун,
я
грустный
клоун,
Que
en
medio
de
la
noche
Который
посреди
ночи
Me
pierdo
en
la
penumbra
con
mi
risa
y
mi
llanto
Теряется
в
темноте
со
своим
смехом
и
плачем.
No
puedo
soportar
mi
careta
Я
не
могу
выносить
свою
маску,
Ante
el
mundo
estoy
riendo
Перед
миром
я
смеюсь,
Y
dentro
de
mi
pecho
А
в
моей
груди
Mi
corazón
sufriendo
Моё
сердце
страдает.
Sombras
nada
más
(payaso)
Только
тени
(клоун)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): José Alfredo Jiménez
Attention! Feel free to leave feedback.