Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Homenaje a Miguel Aceves Mejía
Hommage an Miguel Aceves Mejía
Y
asi
brilla
el
sol
en
mi
tierra
compadre
Und
so
scheint
die
Sonne
in
meiner
Heimat,
Kumpel
De
niño
empece
a
cantar
Als
Kind
begann
ich
zu
singen
Sus
guapangos
y
rancheras,
Seine
Huapangos
und
Rancheras,
Y
el
amor
por
su
falsete
Und
die
Liebe
zu
seinem
Falsett
Me
cambio
la
vida
entera.
Veränderte
mein
ganzes
Leben.
Miguel
Aceves
Mejía
Miguel
Aceves
Mejía
Fue
quien
me
marco
el
camino,
War
derjenige,
der
mir
den
Weg
wies,
Con
su
lindo
Rogaciano
Mit
seinem
schönen
Rogaciano
Y
también
cuando
el
destino.
Und
auch
mit
'Cuando
el
Destino'.
Gracias
Miguel
por
dejarnos
tu
canciones
Danke
Miguel,
dass
du
uns
deine
Lieder
hinterlassen
hast
Que
nos
hacen
recordar
viejos
y
nuevos
sabores,
Die
uns
an
alte
und
neue
Empfindungen
erinnern,
Gracias
señor
por
llenarnos
de
alegria
Danke,
Señor,
dass
du
uns
mit
Freude
erfüllt
hast
Por
eso
no
moriraaa
Miguel
Aceves
Mejía.
Deshalb
wird
Miguel
Aceves
Mejía
niemals
sterbeeen.
Ahora
muchachos
toquenle
bonito
como
saben
Jetzt
Jungs,
spielt
schön,
so
wie
ihr
es
könnt
La
huasteca
esta
de
luto
Die
Huasteca
trauert
Se
murio
su
guapanguero,
Ihr
Huapanguero
ist
gestorben,
Ya
no
se
oye
aquel
falsete
Man
hört
jenes
Falsett
nicht
mehr
Que
es
el
alma
del
probero.
Das
die
Seele
des
Pregonero
ist.
Rogaciano
se
llamaba
Rogaciano
hieß
er
Rogaciano
el
guapanguero,
Rogaciano,
der
Huapanguero,
Eran
sones
de
la
sierra
Es
waren
Klänge
aus
der
Sierra
Las
canciones
del
probero.
Die
Lieder
des
Pregonero.
La
Azucena
y
la
Cecilia
Die
Azucena
und
die
Cecilia
Lloran
lloran
sin
consuelo,
Weinen,
weinen
untröstlich,
Malagueña
saleroza
ya
se
fueeeee...
Malagueña
Salerosa,
er
ist
schon
gegangeeeen...
Su
pregonero.
Ihr
Pregonero.
Hoy
las
nubes
me
traen
muy
loco
Heute
machen
mich
die
Wolken
ganz
verrückt
Hoy
las
nubes
me
van
a
matar,
Heute
werden
mich
die
Wolken
umbringen,
Ando
volando
bajo
Ich
fliege
tief
Mi
amor
esta
por
los
suelos.
Meine
Liebe
liegt
am
Boden.
Y
tú
tan
alto
y
tan
alto
Und
du
so
hoch,
so
hoch
Mirando
mi
desconsuelo,
Schaust
auf
meine
Trostlosigkeit,
Sabiendo
que
soy
un
hombre
Wissend,
dass
ich
ein
Mann
bin
Que
esta
muy
lejos
del
cielo.
Der
sehr
weit
vom
Himmel
entfernt
ist.
Ando
volando
bajo
Ich
fliege
tief
No
más
porque
no
me
quieres,
Nur
weil
du
mich
nicht
liebst,
Y
estoy
clavando
contigo
Und
ich
bin
auf
dich
fixiert
Teniendo
tantos
placeres,
Obwohl
es
so
viele
Vergnügen
gibt,
Me
gusta
seguir
tus
pasos
Ich
folge
gern
deinen
Schritten
Habiendo
tantas
mujeres.
Obwohl
es
so
viele
Frauen
gibt.
Hoy
las
nubes
me
traen
muy
loco
Heute
machen
mich
die
Wolken
ganz
verrückt
Hoy
las
nubes
me
van
a
matar,
Heute
werden
mich
die
Wolken
umbringen,
Yo
pa′
arriba
volteo
muy
poco
Ich
schaue
selten
nach
oben
Tu
pa'
bajo
no
sabes
mirar.
Du
weißt
nicht,
wie
man
nach
unten
schaut.
Va
el
pastor
con
su
rebaño
Der
Hirte
geht
mit
seiner
Herde
Al
despuntar
la
mañana,
Beim
Anbruch
des
Morgens,
Bajando
por
el
sendero
Den
Pfad
hinabsteigend
De
la
sierra
a
la
perdera.
Von
der
Sierra
zur
Wiese.
Va
muscitando
sus
quejas
Er
murmelt
seine
Klagen
Con
su
flautín
de
carrizo,
Mit
seiner
Schilfrohrflöte,
Seguido
por
sus
ovejas
Gefolgt
von
seinen
Schafen
Como
si
fuera
un
hechizo.
Als
wäre
es
ein
Zauber.
El
flautíííííín...
Die
Flööööööte...
Del
pastoooor...
Des
Hiiirten...
Al
Arreaaaaar...
Beim
Treibeeeen...
Caanta
asiiiii...
Siiingt
sooo...
Toro
mi
son
de
México
Toro!
Mein
Klang
von
Mexiko
Hay
que
buscar
unos
labios
rojos
Man
muss
rote
Lippen
suchen
Como
el
tallo
de
la
verdolaga
si
señor
Wie
der
Stiel
des
Portulaks,
sí
Señor
Los
amores
más
bonitos
Die
schönsten
Lieben
Son
como
la
verdolaga,
Sind
wie
der
Portulak,
No
más
le
pones
tantito
Du
pflanzt
nur
ein
kleines
bisschen
davon
Y
crecen
como
una
plaga.
Und
sie
wachsen
wie
eine
Plage.
Y
tienes
otra
ventaja
si
cultivas
ese
amor
Und
du
hast
einen
weiteren
Vorteil,
wenn
du
diese
Liebe
pflegst
Y
cuando
ya
se
te
pasa
con
un
jalón
se
acabo,
Und
wenn
es
dir
vergeht,
ist
es
mit
einem
Ruck
ausgerissen,
Y
tienes
otra
ventaja
si
cultivas
ese
amor
Und
du
hast
einen
weiteren
Vorteil,
wenn
du
diese
Liebe
pflegst
Que
cuando
ya
se
te
pasa
con
un
jalón...
Dass,
wenn
es
dir
vergeht,
mit
einem
Ruck...
Se
acabooo...
Es
ausgerissen
ist...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Hernandez
Attention! Feel free to leave feedback.