Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Mil Amores (Huapango)
Der Tausendliebhaber (Huapango)
Éntrale
Vargas
como
tú
sabes
(Auh-ja-ja)
Los
geht's,
Vargas,
wie
du
es
kannst
(Auh-ja-ja)
De
Altamira,
Tamaulipas
Aus
Altamira,
Tamaulipas
Traigo
esta
alegre
canción
Bringe
ich
dieses
fröhliche
Lied
Y
al
son
del
viejo
violín
Und
zum
Klang
der
alten
Geige
Y
jaranas
canto
yo
Und
Jaranas
singe
ich
Pa'
las
mujeres
bonitas
Für
die
schönen
Frauen
Que
son
de
mi
adoración
Die
ich
verehre
De
Altamira,
Tamaulipas
Aus
Altamira,
Tamaulipas
Traigo
esta
alegre
canción
Bringe
ich
dieses
fröhliche
Lied
Úpale,
ahora
cansados,
uju
Hoppla,
jetzt
sind
wir
müde,
uju
Si
la
vida
es
un
jardín
Wenn
das
Leben
ein
Garten
ist
Las
mujeres
son
las
flores
Sind
die
Frauen
die
Blumen
El
hombre
es
el
jardinero
Der
Mann
ist
der
Gärtner
Que
corta
de
las
mejores
Der
von
den
besten
pflückt
Yo
no
tengo
preferencia
Ich
habe
keine
Vorliebe
Por
ninguna
de
las
flores
Für
irgendeine
der
Blumen
Me
gusta
cortar
de
todas
Ich
pflücke
gerne
von
allen
Me
gusta
ser
mil
amores
(Ah-uah)
Ich
liebe
es,
ein
Tausendliebhaber
zu
sein
(Ah-uah)
Dichoso
aquel
que
se
casa
Glücklich
ist
der,
der
heiratet
Y
sigue
la
vacilada
Und
weiter
flirtet
Siempre
anda
jugando
contras
Immer
spielt
er
ein
doppeltes
Spiel
A
escondidas
de
su
amada
Heimlich
vor
seiner
Liebsten
Pero
más
dichoso
yo
Aber
glücklicher
bin
ich
Que
no
me
hace
falta
nada
Dem
es
an
nichts
fehlt
Tengo
viudas
y
solteras
Ich
habe
Witwen
und
Ledige
Y
una
que
otra
casada
Und
die
eine
oder
andere
Verheiratete
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): S. Kelvigdam
Attention! Feel free to leave feedback.