Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esta
noche
me
voy
de
parranda
Heute
Abend
geh
ich
auf
den
Strich
Para
ver
si
me
puedo
quitar
Um
zu
sehn,
ob
ich
die
Pein
bezwungen
hab
Una
pena
que
traigo
en
el
alma
Den
Kummer,
den
ich
tief
im
Herzen
trag
Que
me
agobia
y
que
me
hace
llorar
Der
mich
erdrückt
und
Tränen
schlagen
lass
Si
me
encuentro
por
ahí
con
la
muerte
Begegn
ich
draußen
dort
dem
Tod
heut
Nacht
A
lo
macho
no
le
he
de
temer
Zeig
ich
mich
mannhaft,
ohne
jede
Furcht
Si
su
amor
lo
perdí
para
siempre
Hab
ich
dir
Liebe
ganz
und
ewig
nicht
Qué
me
importa
la
vida
perder
Was
kümmert
mich,
wenn
ich
mein
Leben
büß
Ya
traté
de
vivir
sin
mirarla
Schon
versucht,
ohne
dich
mein
Leben
fort
Ya
luché
por
no
ser
infeliz
Schon
gekämpft,
um
ohne
Leid
zu
sein
Y
tan
solo
encontré
dos
caminos
Doch
fand
ich
nur
zwei
Wege
hier
für
mich
O
lograrla,
o
dejar
de
vivir
Dich
zu
erlangen
oder
nicht
mehr
lebend
Amorcito
mío
Mein
Schatz,
geliebte
Frau
Esta
noche
le
doy
serenata
Sing
ich
heut
Abend
dir
ein
Ständchen
zu
No
me
importa
perder
o
ganar
Mir
gleich,
obs
Sieg
ist
oder
es
verlor
Esta
noche
le
canto
a
la
ingrata
Der
Undankbaren
sing
ich
heut
drei
Lied
Tres
canciones
que
la
hagan
llorar
Die
sie
in
Tränen
ausbrechen
lassen
Si
me
matan
al
pie
de
su
reja
Erschlagen
sie
vorm
Fenster
mich
heut
Nacht
A
lo
macho
me
harán
un
favor
Tun
sie
aus
Mannschaft
mir
Gefälligkeit
Qué
más
puedo
pedirle
a
la
vida
Was
könnte
ich
mir
wünschen
mehr
vom
Leben
Que
morirme
juntito
a
mi
amor
Als
nah
bei
meiner
Liebsten
nun
zu
sterb
Ya
traté
de
vivir
sin
mirarla
Schon
versucht,
ohne
dich
mein
Leben
fort
Ya
luché
por
no
ser
infeliz
Schon
gekämpft,
um
ohne
Leid
zu
sein
Y
tan
solo
encontré
dos
caminos
Doch
fand
ich
nur
zwei
Wege
hier
für
mich
O
lograrla,
o
dejar
de
vivir
Dich
zu
erlangen
oder
nicht
mehr
lebend
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Alfredo Jimenez
Attention! Feel free to leave feedback.