Mariachi Vargas De Tecalitlan - Fina Estampa - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mariachi Vargas De Tecalitlan - Fina Estampa




Fina Estampa
Fina Estampa
Una veredita alegre
A path so bright
Con luz de luna o de sol
In the moonlight or sunshine
Tendida como una cinta
Stretched out like a ribbon
Con sus lazos de arrebol
With its bows of rosy hues
Arrebol de los geranios
Rosy hues of geraniums
Y sonrisas con rubor
And blushing smiles
Arrebol de los claveles
Rosy hues of carnations
Y las mejillas en flor
And blooming cheeks
Perfumadas de magnolias
Scented with magnolias
Rociada de mañanitas
Bathed in morning dew
La veredita sonríe
The path smiles
Cuando su pie lo acaricia
When your feet caress it
Y la cuculí se ríe
And the cuckoo laughs
Y la ventana se agita
And the window swings
Cuando por esa vereda
When you walk this path
Su fina estampa pasea
Your graceful figure strolls
Fina estampa caballero
A perfect picture, sir
Caballero de fina estampa
A gentleman of impeccable style
Un lucero, que sonriera bajo
A star, that smiles beneath
Un sombrero
A hat
Nos sonriera
It smiles for us
Más hermoso ni más luciera
None more beautiful or radiant
Caballero
Gentleman
Y en su andar andar reluce
And in your every step shines
La acera al andar andar
The sidewalk as you walk, walk
Te lleva hacia los zaguanes
It leads you to the hallways
Y a los patios encantados
And to enchanted patios
Te lleva hacia las plazuelas
It leads you to the plazas
Y a los salones soñados
And to the halls of dreams
Veredita que te arrulla con tafetanes bordados
A path that whispers to you with embroidered taffeta
Tacón de chapín de seda
Heels of silken mules
Y fustes almidonados
And starched waistcoats
Es un caminito alegre
It is a happy little path
Con luz de luna o de sol
In the moonlight or sunshine
Que he de recorrer cantando
That I must tread, singing
Por si te puedo alcanzar
In hopes that I might catch up
Fina estampa caballero,
A perfect picture, sir,
Quién te pudiera cantar
Who could sing your praises?
Fina estampa caballero
A perfect picture, sir
Caballero de fina estampa
A gentleman of impeccable style
Un lucero, que sonriera bajo
A star, that smiles beneath
Un sombrero
A hat
Nos sonriera
It smiles for us
Más hermoso ni más luciera
None more beautiful or radiant
Caballero
Gentleman
Y en su andar andar reluce
And in your every step shines
La acera al andar andar
The sidewalk as you walk, walk





Writer(s): Eduardo O. Rovira, Isabel Chabuca Granda


Attention! Feel free to leave feedback.