Mariachi Vargas De Tecalitlan - La Boda Del Huilacoche (Corrido) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mariachi Vargas De Tecalitlan - La Boda Del Huilacoche (Corrido)




La Boda Del Huilacoche (Corrido)
The Huitlacoche's Wedding (Corrido)
Hoy se casa el Huitlacoche con una urraca famosa
Today the Huitlacoche is getting married to a famous magpie
Le dice al madrugador: "quiero que me hagas favor
He says to the early bird: "I want you to do me a favor
De ir a conocer mi esposa"
Of going to meet my wife"
Estaban en el estrado cuando llega el sopilote
They were on the stage when the black vulture arrives
Con su sombrero de lado pidiéndoles un galfarro
With his hat on his side asking for a drink
No da donde lo ha comprado, comprado con su dinero
He doesn't say where he bought it, bought it with his own money
Y hasta se quitó el sombrero, le dice a su compañero
And even took off his hat, he says to his companion
Yo vi de volar un buey con una carreta encima
I saw an ox fly with a cart on top
Y en las pestañas llevaba los trastes de la cocina
And on his eyelashes he carried the kitchen utensils
Las avispas coloradas piqueteando a los coyotes
The red wasps pecking at the coyotes
También picó cerelotes a una pobre cucaracha
They also pecked at a poor cockroach
Y también agarró su hacha porque ya se iba la leña
And he also grabbed his ax because the firewood was gone
Una calanda trigueña peleando con un halcón
A fair-skinned goldfinch fighting with a hawk
El cuervo y el gavilán juntos con la chuta Rosa
The raven and the sparrow hawk together with the hawk Rosa
Peleando por una rosa con un grillo cantador
Fighting over a rose with a singing cricket
Y estaba muy hablador, que había matado a su esposa
And he was very talkative, that he had killed his wife
Cuando llega la chicharra junto con el chapulín
When the cicada arrives along with the grasshopper
En tanto que se los cuento hicieron un San Quintín
While I tell you this, they made a San Quintín
Con todos los animales, las hormigas coloradas
With all the animals, the red ants
Corriendo por los corrales, peleando con un sensote
Running through the corrals, fighting with a buzzard
Que estaba muy cantador, le dice al madrugador
Who was very talkative, he says to the early bird
¿Don'tabas toda la noche?, diciéndole a la chirina
Weren't you up all night, telling the cricket
Que hoy se casa el Huitlacoche
That the Huitlacoche is getting married today
Hoy se casa el Huitlacoche con una urraca famosa
Today the Huitlacoche is getting married to a famous magpie
Le dice al madrugador: "quiero que me hagas favor
He says to the early bird: "I want you to do me a favor
De ir a conocer mi esposa"
Of going to meet my wife"
Coyote, ¿de dónde vienes?, que ya vienes tan cansado
Coyote, where are you coming from, that you're already so tired?
Vengo del mero Bajillo, muy cerquita de Cilao
I'm coming from the Bajillo, very close to Cilao
En busca de una gallina que de a tiros se ha burla'o
In search of a hen that has mocked me
Al cabo que si me matan, no me entierren en Sagrado
Anyway, if they kill me, don't bury me in Sagrado
Entiérrenme en tierra bruta donde me pille el ganado
Bury me in crude land where the cattle will find me
Con una mano de fuera y un papel sobredorado
With one hand outside and a gilded paper
Con un letrero que diga aquí murió un desgraciado
With a sign that says here died a wretch
No murió de casa sola ni de dolor de costado
He did not die of loneliness nor of pain in the side
Murió de un dolor de muela que Jesucristo le ha dado
He died of a toothache that Jesus Christ gave him
Hoy se casa el Huitlacoche
Today the Huitlacoche is getting married






Attention! Feel free to leave feedback.