Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Fernandez
Die Fernandez
Me
dicen
el
tapatío
Man
nennt
mich
den
Tapatío
Porque
yo
me
crié
en
Jalisco
Weil
ich
in
Jalisco
aufgewachsen
bin
Entre
praderas
y
ríos
Zwischen
Wiesen
und
Flüssen
En
los
altos
y
en
los
riscos
In
den
Höhen
und
auf
den
Klippen
De
arriero
y
tequilero
Als
Maultiertreiber
und
Tequilero
Me
he
convertido
en
un
charro
Bin
ich
ein
Charro
geworden
Porque
amanzo
hasta
becerros
Weil
ich
sogar
Kälber
zähme
Y
bebo
a
boca
de
jarro
Und
direkt
aus
dem
Krug
trinke
Me
dicen
el
tapatío
porque
yo
me
crié
en
Jalisco
Man
nennt
mich
den
Tapatío,
weil
ich
in
Jalisco
aufgewachsen
bin
Entre
rosas
y
el
rocío
Zwischen
Rosen
und
dem
Tau
Besando
de
pico
en
pico
Küssend
von
Schnabel
zu
Schnabel
Me
dicen
el
tapatío
Man
nennt
mich
den
Tapatío
Me
dicen
loco
Man
nennt
mich
verrückt
Porque
hablo
con
las
aves
Weil
ich
mit
den
Vögeln
spreche
Y
a
los
amigos
que
me
encuentro
por
la
calle
Und
den
Freunden,
die
ich
auf
der
Straße
treffe
No
les
platico
de
otra
cosa
Erzähle
ich
von
nichts
anderem
Loco
porque
me
ama
la
mejor
de
las
estrellas
Verrückt,
weil
mich
der
beste
der
Sterne
liebt
Porque
se
niegan
a
aceptar
que
la
mas
bella
Weil
sie
sich
weigern
zu
akzeptieren,
dass
die
Schönste
Haya
bajado
de
tan
alto
Von
so
hoch
herabgestiegen
ist
Loco,
porque
les
digo
que
me
quieres
con
el
alma
Verrückt,
weil
ich
ihnen
sage,
dass
du
mich
mit
deiner
Seele
liebst
Y
por
las
tardes
Und
am
Nachmittag
Cada
vez
que
cae
tu
falda
Jedes
Mal,
wenn
dein
Rock
fällt
Voy
despojándote
Entkleide
ich
dich
De
todo
lo
demás
Von
allem
anderen
Loco,
por
esos
ojos
Verrückt,
wegen
dieser
Augen
Que
me
dicen
que
me
aman
Die
mir
sagen,
dass
sie
mich
lieben
Cuando
amanecen
encimita
de
mi
almohada
Wenn
sie
direkt
über
meinem
Kissen
erwachen
Tras
esas
noches
de
locura
que
me
das
Nach
diesen
Nächten
des
Wahnsinns,
die
du
mir
gibst
Cuando
te
sueño
Wenn
ich
von
dir
träume
Y
no
me
sé
rajar
chiquitita
Und
ich
weiß
nicht,
wie
man
kneift,
Kleine
Hoy
me
reclamaron
por
venir
a
verte
Heute
haben
sie
sich
beschwert,
weil
ich
kam,
um
dich
zu
sehen
No
quieren
que
vuelva
por
aquí
jamás
Sie
wollen
nicht,
dass
ich
jemals
wieder
hierherkomme
Dicen
que
si
vuelvo
encontrare
la
muerte
Sie
sagen,
wenn
ich
zurückkomme,
werde
ich
den
Tod
finden
Que
por
ti
la
vida
me
van
a
quitar
Dass
sie
mir
wegen
dir
das
Leben
nehmen
werden
Piensan
asustarme
para
que
te
deje
Sie
denken,
sie
können
mich
erschrecken,
damit
ich
dich
verlasse
Pero
nunca
nadie
lo
podrá
lograr
Aber
niemand
wird
das
jemals
schaffen
Mientras
tú
me
quieras
yo
estaré
presente
Solange
du
mich
liebst,
werde
ich
da
sein
Cerca
de
tu
casa
para
platicar
Nahe
bei
deinem
Haus,
um
zu
plaudern
A
mí
no
me
asustan
tipos
lenguas
largas
Mich
erschrecken
keine
Großmäuler
Que
solo
presumen
para
apantallar
Die
nur
prahlen,
um
anzugeben
Yo
soy
de
los
hombres
que
no
temen
nada
Ich
gehöre
zu
den
Männern,
die
nichts
fürchten
Y
aunque
esté
perdido
no
me
sé
rajar
Und
selbst
wenn
ich
verloren
bin,
weiß
ich
nicht,
wie
man
kneift
Porque
tus
errores
me
tienen
cansado
Weil
deine
Fehler
mich
müde
gemacht
haben
Porque
en
nuestras
vidas
ya
todo
ha
pasado
Weil
in
unserem
Leben
schon
alles
passiert
ist
Porque
no
me
has
dado
ni
un
poco
de
ti
Weil
du
mir
nicht
einmal
ein
bisschen
von
dir
gegeben
hast
Porque
con
tus
besos
no
encuentro
dulzura
Weil
ich
in
deinen
Küssen
keine
Süße
finde
Porque
tus
reproches
me
dan
amargura
Weil
deine
Vorwürfe
mir
Bitterkeit
geben
Porque
no
sentimos
lo
mismo
que
ayer
Weil
wir
nicht
mehr
dasselbe
fühlen
wie
gestern
Porque
ya
no
extraño
como
antes
tu
ausencia
Weil
ich
deine
Abwesenheit
nicht
mehr
vermisse
wie
früher
Porque
ya
disfruto
aún
sin
tu
presencia
Weil
ich
es
auch
ohne
deine
Anwesenheit
genieße
Ya
no
queda
esencia
del
amor
de
ayer
Es
bleibt
keine
Essenz
der
Liebe
von
gestern
mehr
übrig
Aunque
me
juraras
que
mucho
has
cambiado
Auch
wenn
du
schwören
würdest,
dass
du
dich
sehr
verändert
hast
Para
mí
lo
nuestro
ya
está
terminado
Für
mich
ist
unsere
Sache
bereits
beendet
No
me
pidas
nunca
que
vuelva,
jamás
Bitte
mich
niemals
zurückzukommen,
niemals
Jamás,
jamás
Niemals,
niemals
Ahora
que
te
vas,
te
quiero
desear
Jetzt,
wo
du
gehst,
möchte
ich
dir
wünschen
Que
te
vaya
bien,
que
te
quieran
más
Dass
es
dir
gut
geht,
dass
man
dich
mehr
liebt
Que
allá
donde
estés,
tengas
buena
suerte
Dass
du
dort,
wo
du
bist,
viel
Glück
hast
Para
no
fallar,
yo
voy
a
rezar
Um
nicht
zu
versagen,
werde
ich
beten
Y
a
pedir
por
ti,
yo
voy
a
implorar
Und
für
dich
bitten,
ich
werde
flehen
Pa'
que
seas
feliz,
para
que
progreses
Damit
du
glücklich
bist,
damit
du
vorankommst
Ahora
que
te
vas,
mira
como
soy
Jetzt,
wo
du
gehst,
sieh,
wie
ich
bin
Quiero
para
ti,
un
mundo
mejor
Ich
will
für
dich
eine
bessere
Welt
De
lo
que
te
doy,
como
veinte
veces
Als
die,
die
ich
dir
gebe,
etwa
zwanzigmal
besser
Y
yo
soy
así,
pido
para
ti
Und
so
bin
ich,
ich
bitte
für
dich
Que
seas
muy
feliz,
mucho
muy
feliz
Dass
du
sehr
glücklich
bist,
sehr,
sehr
glücklich
Pero
muy
feliz,
pues
te
lo
mereces
Aber
sehr
glücklich,
denn
du
verdienst
es
Y
yo
soy
así,
pido
para
ti
Und
so
bin
ich,
ich
bitte
für
dich
Que
seas
muy
feliz,
mucho
muy
feliz
Dass
du
sehr
glücklich
bist,
sehr,
sehr
glücklich
Pero
muy
feliz,
pa'
que
no
regreses
Aber
sehr
glücklich,
damit
du
nicht
zurückkommst
Si
tú
supieras
Wenn
du
wüsstest
Que
tu
recuerdo
me
acaricia
como
el
viento
Dass
deine
Erinnerung
mich
streichelt
wie
der
Wind
Que
el
corazón
se
me
ha
quedado
sin
palabras
Dass
meinem
Herzen
die
Worte
fehlen
Para
decirte
que
es
tan
grande
lo
que
siento
Um
dir
zu
sagen,
wie
groß
das
ist,
was
ich
fühle
Si
tú
supieras
Wenn
du
wüsstest
Cómo
te
ansía
cada
espacio
de
mi
cuerpo
Wie
jeder
Raum
meines
Körpers
sich
nach
dir
sehnt
Cómo
palpitan
tus
recuerdos
en
el
alma
Wie
deine
Erinnerungen
in
der
Seele
pochen
Cuando
se
queda
tu
presencia
aquí
en
pecho
Wenn
deine
Anwesenheit
hier
in
meiner
Brust
bleibt
Entrégame
tu
amor
Gib
mir
deine
Liebe
Para
calmar
este
dolor
de
no
tenerte
Um
diesen
Schmerz
zu
lindern,
dich
nicht
zu
haben
Para
borrar
con
tus
caricias
mis
lamentos
Um
mit
deinen
Zärtlichkeiten
meine
Klagen
auszulöschen
Para
sembrar
mil
rosas
nuevas
en
tu
vientre
Um
tausend
neue
Rosen
in
deinem
Schoß
zu
säen
Entrégame
tu
amor
Gib
mir
deine
Liebe
Que
está
mi
vida
en
cada
beso
para
darte
Denn
mein
Leben
liegt
in
jedem
Kuss,
den
ich
dir
gebe
Y
que
se
pierda
en
el
pasado
este
tormento
Und
möge
diese
Qual
sich
in
der
Vergangenheit
verlieren
Que
no
me
basta
el
mundo
entero
Dass
mir
die
ganze
Welt
nicht
genügt
Para
amarte
Um
dich
zu
lieben
Por
presumir
a
mis
amigos
les
conté
Um
anzugeben,
erzählte
ich
meinen
Freunden
Que
en
el
amor
ninguna
pena
me
aniquila
Dass
mich
in
der
Liebe
kein
Kummer
vernichtet
Que
pa'
probarles
de
tus
besos
me
olvidé
Dass
ich,
um
es
ihnen
zu
beweisen,
deine
Küsse
vergaß
Y
me
bastaron
unos
tragos
de
tequila
Und
mir
ein
paar
Schlucke
Tequila
genügten
Les
platiqué
que
me
encontré
con
otro
amor
Ich
erzählte
ihnen,
dass
ich
eine
andere
Liebe
gefunden
habe
Y
que
en
sus
brazos
fui
dejando
de
quererla
Und
dass
ich
in
ihren
Armen
aufhörte,
dich
zu
lieben
Que
te
aborrezco
desde
el
día
de
tu
traición
Dass
ich
dich
seit
dem
Tag
deines
Verrats
verabscheue
Y
que
hay
momentos
que
he
deseado
hasta
tu
muerte
Und
dass
es
Momente
gibt,
in
denen
ich
sogar
deinen
Tod
gewünscht
habe
Acá
entre
nos
Hier
unter
uns
Quiero
que
sepas
la
verdad
Ich
möchte,
dass
du
die
Wahrheit
weißt
No
te
he
dejado
de
adorar
Ich
habe
nicht
aufgehört,
dich
anzubeten
Allá
en
mi
triste
soledad
Dort
in
meiner
traurigen
Einsamkeit
Me
han
dado
ganas
de
gritar
Habe
ich
Lust
bekommen
zu
schreien
Salir
corriendo
y
preguntar
Wegzulaufen
und
zu
fragen
Que
es
lo
que
ha
sido
de
tu
vida
Was
aus
deinem
Leben
geworden
ist
Acá
entre
nos
Hier
unter
uns
Siempre
te
voy
a
recordar
Ich
werde
mich
immer
an
dich
erinnern
Y
hoy
que
a
mi
lado
ya
no
estás
Und
heute,
wo
du
nicht
mehr
an
meiner
Seite
bist
No
queda
más
que
confesar
Bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
zu
gestehen
Que
ya
no
puedo
soportar
Dass
ich
es
nicht
mehr
ertragen
kann
Que
estoy
odiando
sin
odiar
Dass
ich
hasse,
ohne
zu
hassen
Porque
respiro
por
la
herida
Weil
ich
durch
die
Wunde
atme
Y
volver,
volver,
volver
Und
zurückkehren,
zurückkehren,
zurückkehren
A
tus
brazos,
otra
vez
In
deine
Arme,
noch
einmal
Llegaré
hasta
donde
estés
Ich
werde
dorthin
gelangen,
wo
du
bist
Yo
sé
perder,
yo
sé
perder
Ich
weiß,
wie
man
verliert,
ich
weiß,
wie
man
verliert
Quiero
volver,
volver,
volver,
volver
Ich
will
zurückkehren,
zurückkehren,
zurückkehren,
zurückkehren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.