Mariachi Vargas De Tecalitlan - Popurrí Campirano - translation of the lyrics into German




Popurrí Campirano
Ländliches Potpourri
¡Ora Vargas!
Los, Vargas!
Como ustedes saben muchachos
Wie ihr wisst, Jungs
Que re chula es la fiesta del bajio
Wie schön ist das Fest im Bajío
Ay que lindas sus hembras y su sol
Ach, wie hübsch seine Frauen und seine Sonne
Rinconcito que guarda el amor mío
Kleiner Winkel, der meine Liebe birgt
¡Ay! mi vida, tuyo es mi corazón
Ach! Mein Leben, dir gehört mein Herz
Hay unos ojos que si me miran
Da sind Augen, die, wenn sie mich ansehen
Hacen que mi alma tiemble de amor
Meine Seele vor Liebe erzittern lassen
Son unos ojos tan primorosos
Es sind so wunderschöne Augen
Ojos más lindos no he visto yo
Schönere Augen habe ich noch nicht gesehen
Y todos dicen que no te quiero
Und alle sagen, dass ich dich nicht liebe
Que no te adoro con frenesí
Dass ich dich nicht mit Leidenschaft anbete
Y yo les digo que mienten, mienten
Und ich sage ihnen, sie lügen, lügen
Que hasta la vida daria por ti
Dass ich sogar mein Leben für dich gäbe
Cuando salgo a los campos me acuerdo
Wenn ich aufs Feld gehe, erinnere ich mich
De un amor que yo tuve en un tiempo
An eine Liebe, die ich einst hatte
Hoy me acuerdo y me da sentimiento
Heute erinnere ich mich und werde wehmütig
Sentimiento por tu ingrato amor
Wehmut wegen deiner undankbaren Liebe
Tu eres rica y te llenas de orgullo
Du bist reich und voller Stolz
Yo soy pobre y tirado a los vicios
Ich bin arm und den Lastern verfallen
Te lo digo borracho y en mi juicio
Ich sage es dir betrunken und bei klarem Verstand
Que otro amor como el mio
Dass eine andere Liebe wie meine
No lo has de hayar
Wirst du nicht finden
Con el atardecer
Mit dem Sonnenuntergang
Me iré de tí, me iré sin ti
Werde ich von dir gehen, werde ich ohne dich gehen
Me alejaré de ti
Werde ich mich von dir entfernen
Con un dolor, dentro de
Mit einem Schmerz in mir
Te juro corazón
Ich schwöre dir, Herz
Que no es falta de amor, pero es mejor así
Dass es nicht aus Mangel an Liebe ist, aber es ist besser so
Un día comprenderás, que lo hice por tu bien
Eines Tages wirst du verstehen, dass ich es zu deinem Besten getan habe
Que todo fue por ti
Dass alles für dich war
La barca en que me iré
Das Boot, in dem ich fahren werde
Lleva una cruz de olvido
Trägt ein Kreuz des Vergessens
Lleva una cruz de amor y en esa cruz sin ti
Trägt ein Kreuz der Liebe, und auf diesem Kreuz ohne dich
Me moriré de hastío
Werde ich vor Überdruss sterben
La barca en que me iré
Das Boot, in dem ich fahren werde
Lleva una cruz de olvido
Trägt ein Kreuz des Vergessens
Lleva una cruz de amor y en esa cruz sin ti
Trägt ein Kreuz der Liebe, und auf diesem Kreuz ohne dich
Me moriré de hastío
Werde ich vor Überdruss sterben
Me moriré
Werde ich sterben
Me moriré
Werde ich sterben
De hastío
Vor Überdruss
Que como tu sabes Andrés
Denn wie du weißt, Andrés
Saca la enpolvadera
Spiel die Enpolvadera
Soy soldado de levita
Ich bin ein Soldat im Uniformrock
De esos de caballería
Von denen von der Kavallerie
De esos de caballería
Von denen von der Kavallerie
Soy soldado de levita
Ich bin ein Soldat im Uniformrock
Me incrustaron a las filas
Mich zwang man in die Reihen
Por una mujer bonita
Wegen einer schönen Frau
Por una mujer bonita
Wegen einer schönen Frau
Que burló la vida mía
Die sich über mein Leben lustig machte
¡Ora Vargas!
Los, Vargas!
Al pie de una malva en rosa
Am Fuße einer rosa Malve
A una viuda enamoré
Verliebte ich mich in eine Witwe
A una viuda enamoré
Verliebte ich mich in eine Witwe
Al pie de una malva en rosa
Am Fuße einer rosa Malve
Y me dijo la graciosa
Und die Anmutige sagte mir
No puedo, me duele un pie
Ich kann nicht, mein Fuß tut weh
Pero si es para esa cosa
Aber wenn es um diese Sache geht
Aunque sea cojeando iré
Werde ich gehen, selbst wenn ich hinke
Ay, ay, ay
Ay, ay, ay
Ay, ay
Ay, ay






Attention! Feel free to leave feedback.