Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Popurrí Campirano
Ländliches Potpourri
¡Ora
Vargas!
Los,
Vargas!
Como
ustedes
saben
muchachos
Wie
ihr
wisst,
Jungs
Que
re
chula
es
la
fiesta
del
bajio
Wie
schön
ist
das
Fest
im
Bajío
Ay
que
lindas
sus
hembras
y
su
sol
Ach,
wie
hübsch
seine
Frauen
und
seine
Sonne
Rinconcito
que
guarda
el
amor
mío
Kleiner
Winkel,
der
meine
Liebe
birgt
¡Ay!
mi
vida,
tuyo
es
mi
corazón
Ach!
Mein
Leben,
dir
gehört
mein
Herz
Hay
unos
ojos
que
si
me
miran
Da
sind
Augen,
die,
wenn
sie
mich
ansehen
Hacen
que
mi
alma
tiemble
de
amor
Meine
Seele
vor
Liebe
erzittern
lassen
Son
unos
ojos
tan
primorosos
Es
sind
so
wunderschöne
Augen
Ojos
más
lindos
no
he
visto
yo
Schönere
Augen
habe
ich
noch
nicht
gesehen
Y
todos
dicen
que
no
te
quiero
Und
alle
sagen,
dass
ich
dich
nicht
liebe
Que
no
te
adoro
con
frenesí
Dass
ich
dich
nicht
mit
Leidenschaft
anbete
Y
yo
les
digo
que
mienten,
mienten
Und
ich
sage
ihnen,
sie
lügen,
lügen
Que
hasta
la
vida
daria
por
ti
Dass
ich
sogar
mein
Leben
für
dich
gäbe
Cuando
salgo
a
los
campos
me
acuerdo
Wenn
ich
aufs
Feld
gehe,
erinnere
ich
mich
De
un
amor
que
yo
tuve
en
un
tiempo
An
eine
Liebe,
die
ich
einst
hatte
Hoy
me
acuerdo
y
me
da
sentimiento
Heute
erinnere
ich
mich
und
werde
wehmütig
Sentimiento
por
tu
ingrato
amor
Wehmut
wegen
deiner
undankbaren
Liebe
Tu
eres
rica
y
te
llenas
de
orgullo
Du
bist
reich
und
voller
Stolz
Yo
soy
pobre
y
tirado
a
los
vicios
Ich
bin
arm
und
den
Lastern
verfallen
Te
lo
digo
borracho
y
en
mi
juicio
Ich
sage
es
dir
betrunken
und
bei
klarem
Verstand
Que
otro
amor
como
el
mio
Dass
eine
andere
Liebe
wie
meine
No
lo
has
de
hayar
Wirst
du
nicht
finden
Con
el
atardecer
Mit
dem
Sonnenuntergang
Me
iré
de
tí,
me
iré
sin
ti
Werde
ich
von
dir
gehen,
werde
ich
ohne
dich
gehen
Me
alejaré
de
ti
Werde
ich
mich
von
dir
entfernen
Con
un
dolor,
dentro
de
mí
Mit
einem
Schmerz
in
mir
Te
juro
corazón
Ich
schwöre
dir,
Herz
Que
no
es
falta
de
amor,
pero
es
mejor
así
Dass
es
nicht
aus
Mangel
an
Liebe
ist,
aber
es
ist
besser
so
Un
día
comprenderás,
que
lo
hice
por
tu
bien
Eines
Tages
wirst
du
verstehen,
dass
ich
es
zu
deinem
Besten
getan
habe
Que
todo
fue
por
ti
Dass
alles
für
dich
war
La
barca
en
que
me
iré
Das
Boot,
in
dem
ich
fahren
werde
Lleva
una
cruz
de
olvido
Trägt
ein
Kreuz
des
Vergessens
Lleva
una
cruz
de
amor
y
en
esa
cruz
sin
ti
Trägt
ein
Kreuz
der
Liebe,
und
auf
diesem
Kreuz
ohne
dich
Me
moriré
de
hastío
Werde
ich
vor
Überdruss
sterben
La
barca
en
que
me
iré
Das
Boot,
in
dem
ich
fahren
werde
Lleva
una
cruz
de
olvido
Trägt
ein
Kreuz
des
Vergessens
Lleva
una
cruz
de
amor
y
en
esa
cruz
sin
ti
Trägt
ein
Kreuz
der
Liebe,
und
auf
diesem
Kreuz
ohne
dich
Me
moriré
de
hastío
Werde
ich
vor
Überdruss
sterben
Me
moriré
Werde
ich
sterben
Me
moriré
Werde
ich
sterben
Que
como
tu
sabes
Andrés
Denn
wie
du
weißt,
Andrés
Saca
la
enpolvadera
Spiel
die
Enpolvadera
Soy
soldado
de
levita
Ich
bin
ein
Soldat
im
Uniformrock
De
esos
de
caballería
Von
denen
von
der
Kavallerie
De
esos
de
caballería
Von
denen
von
der
Kavallerie
Soy
soldado
de
levita
Ich
bin
ein
Soldat
im
Uniformrock
Me
incrustaron
a
las
filas
Mich
zwang
man
in
die
Reihen
Por
una
mujer
bonita
Wegen
einer
schönen
Frau
Por
una
mujer
bonita
Wegen
einer
schönen
Frau
Que
burló
la
vida
mía
Die
sich
über
mein
Leben
lustig
machte
¡Ora
Vargas!
Los,
Vargas!
Al
pie
de
una
malva
en
rosa
Am
Fuße
einer
rosa
Malve
A
una
viuda
enamoré
Verliebte
ich
mich
in
eine
Witwe
A
una
viuda
enamoré
Verliebte
ich
mich
in
eine
Witwe
Al
pie
de
una
malva
en
rosa
Am
Fuße
einer
rosa
Malve
Y
me
dijo
la
graciosa
Und
die
Anmutige
sagte
mir
No
puedo,
me
duele
un
pie
Ich
kann
nicht,
mein
Fuß
tut
weh
Pero
si
es
para
esa
cosa
Aber
wenn
es
um
diese
Sache
geht
Aunque
sea
cojeando
iré
Werde
ich
gehen,
selbst
wenn
ich
hinke
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.