Lyrics and translation Mariachi Vargas De Tecalitlan - Si Te Perdiera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Te Perdiera
Если бы я тебя потерял
Si
te
perdiera
Если
бы
я
тебя
потерял,
Porque
la
vida
cuando
menos
te
lo
esperas
Ведь
жизнь,
когда
ты
меньше
всего
этого
ждешь,
Te
da
la
espalda
Поворачивается
спиной,
Te
hace
jugadas,
aunque
tengas
buena
estrella
Играет
с
тобой,
даже
если
у
тебя
хорошая
звезда.
Me
moriría
de
dolor,
si
te
perdiera
Я
бы
умер
от
боли,
если
бы
потерял
тебя,
Después
de
amarte
la
vida
entera
После
того,
как
любил
тебя
всю
жизнь.
Si
te
perdiera
Если
бы
я
тебя
потерял,
Te
llevarías
los
colores
de
mí
vida
Ты
бы
забрала
с
собой
все
краски
моей
жизни,
Me
dejarías
sin
claridad,
sin
resplandor
Оставила
бы
меня
без
света,
без
сияния
Y
sin
poemas
И
без
стихов.
Me
moriría
de
dolor,
si
te
perdiera
Я
бы
умер
от
боли,
если
бы
потерял
тебя,
Después
de
amarte
la
vida
entera
После
того,
как
любил
тебя
всю
жизнь.
Sería
total
mi
soledad
Полным
стало
бы
мое
одиночество,
Sería
total
mi
desnudez
Полной
стала
бы
моя
нагота,
La
de
los
árboles
heridos
del
otoño
Как
у
раненых
деревьев
осенью.
Cristales
rotos
en
mi
alma
Разбитые
стекла
в
моей
душе
Y
en
mis
noches
pura
escarcha
И
в
моих
ночах
чистый
иней,
Y
el
silencio
por
respuesta
si
te
nombro
И
тишина
в
ответ,
если
я
произнесу
твое
имя.
Y
ante
mis
ojos,
no
ver
tus
ojos
И
перед
моими
глазами
не
видеть
твоих
глаз,
Solo
vació
y
soledad,
si
te
perdiera
Только
пустота
и
одиночество,
если
бы
я
тебя
потерял.
Si
te
perdiera
Если
бы
я
тебя
потерял.
Si
te
perdiera
Если
бы
я
тебя
потерял,
Te
llevarías
los
colores
de
mí
vida
Ты
бы
забрала
с
собой
все
краски
моей
жизни,
Me
dejarías
sin
claridad,
sin
resplandor
Оставила
бы
меня
без
света,
без
сияния
Y
sin
poemas
И
без
стихов.
Me
moriría
de
dolor,
si
te
perdiera
Я
бы
умер
от
боли,
если
бы
потерял
тебя,
Después
de
amarte
la
vida
entera
После
того,
как
любил
тебя
всю
жизнь.
Sería
total
mi
soledad
Полным
стало
бы
мое
одиночество,
Sería
total
mi
desnudez
Полной
стала
бы
моя
нагота,
La
de
los
árboles
heridos
del
otoño
Как
у
раненых
деревьев
осенью.
Cristales
rotos
en
mi
alma
Разбитые
стекла
в
моей
душе
Y
en
mis
noches
pura
escarcha
И
в
моих
ночах
чистый
иней,
Y
el
silencio
por
respuesta
si
te
nombro
И
тишина
в
ответ,
если
я
произнесу
твое
имя.
Y
ante
mis
ojos,
no
ver
tus
ojos
И
перед
моими
глазами
не
видеть
твоих
глаз,
Solo
vació
y
soledad,
si
te
perdiera
Только
пустота
и
одиночество,
если
бы
я
тебя
потерял.
Si
te
perdiera
Если
бы
я
тебя
потерял.
Si
te
perdieras
porque
así
lo
decidieras
Если
бы
ты
потерялась,
потому
что
сама
так
решила,
No
sería
yo
tan
solo
quien
la
vida
la
perdiera
Не
я
один
потерял
бы
жизнь,
Te
envolverían
para
siempre
mil
recuerdos
Тебя
бы
навсегда
окутали
тысячи
воспоминаний
Y
los
sueños
que
amasamos
И
мечты,
которые
мы
лелеяли
Con
amor
la
vida
entera
С
любовью
всю
жизнь.
Se
romperían
tantas
promesas
Столько
обещаний
было
бы
нарушено,
Mal
gastarías
tanto
amor,
si
te
perdiera
Зря
бы
ты
потратила
столько
любви,
если
бы
я
тебя
потерял.
Si
te
perdiera,
si
te
perdiera
Если
бы
я
тебя
потерял,
если
бы
я
тебя
потерял.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.