Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Víva Jalisco (Popurrí)
Да здравствует Халиско (Попурри)
Ay,
Jalisco,
Jalisco,
Jalisco
Ах,
Халиско,
Халиско,
Халиско,
Tú
tienes
tu
novia
que
es
Guadalajara
У
тебя
есть
возлюбленная
— Гвадалахара,
Muchacha
bonita,
la
perla
más
rara
Прекрасная
девушка,
редчайшая
жемчужина,
De
todo
Jalisco
es
mi
Guadalajara
Всего
Халиско
— моя
Гвадалахара.
Y
me
gusta
escuchar
los
mariachis
И
мне
нравится
слушать,
как
мариачи
Cantar
con
el
alma
sus
lindas
canciones
Поют
от
души
свои
прекрасные
песни,
Oír
cómo
suenan
esos
guitarrones
Слышать,
как
звучат
эти
гитароны,
Y
echarme
un
tequila
con
los
valentones
И
выпить
текилы
с
храбрецами.
Guadalajara
(Guadalajara)
Гвадалахара
(Гвадалахара)
Guadalajara
(Guadalajara)
Гвадалахара
(Гвадалахара)
Guadalajara,
Guadalajara
Гвадалахара,
Гвадалахара,
Guadalajara,
Guadalajara
Гвадалахара,
Гвадалахара,
Tienes
el
alma
de
provinciana
В
тебе
душа
провинциалки,
Hueles
a
limpia,
a
rosa
temprana
Ты
пахнешь
чистотой,
как
утренняя
роза,
A
verde
jara
fresca
del
río
Свежей
зеленой
харой
с
реки,
Son
mil
palomas
tu
caserío
Твой
городок
— тысяча
голубей.
Guadalajara,
Guadalajara
Гвадалахара,
Гвадалахара,
Sabes
a
pura
tierra
mojada
Ты
пахнешь
чистой
влажной
землей,
Esos
altos
de
Jalisco
Эти
высокогорья
Халиско
¡Qué
bonitos!
Какие
красивые!
Qué
rechula
es
esta
tierra
Какая
красивая
эта
земля,
Donde
yo
mero
nací
Где
я
сам
родился,
Donde
tengo
yo
una
novia
Где
у
меня
есть
невеста,
Que
en
la
pila
del
bautismo
Которую
в
купели
крещения,
Al
echarle
agua
bendita
Окропив
святой
водой,
La
guardaron
para
mí
Сохранили
для
меня.
Soy
alteño
de
los
buenos
Я
— настоящий
высокогорец,
Por
derecho
По
праву
рождения,
Y
cuando
hablo
de
mi
tierra
И
когда
я
говорю
о
своей
земле,
Se
me
ensancha
el
corazón
Мое
сердце
расширяется
De
un
orgullo
que
me
quema
От
гордости,
которая
жжет
меня,
Que
no
me
cabe
en
el
pecho
Которая
не
помещается
в
моей
груди,
Y
por
eso
satisfecho
И
поэтому,
довольный,
Yo
le
canto
a
mi
región
Я
пою
своей
земле.
¡Que
viva
Jalisco,
que
es
mi
tierra!
Да
здравствует
Халиско,
моя
земля!
Abrir
todo
el
pecho
pa'
echar
ese
grito
Распахнуть
всю
грудь,
чтобы
издать
этот
крик!
¡Qué
lindo
es
Jalisco!
Как
прекрасен
Халиско!
Palabra
de
honor
Честное
слово.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ernesto Cortázar, Manuel Esperón, Pepe Guizar, Sin Autor
Attention! Feel free to leave feedback.