Lyrics and translation Mariah Carey - GTFO
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How
'bout
you?
Как
насчет
тебя?
How
'bout
you?
Как
насчет
тебя?
You
took
my
love
for
granted
Ты
принимал
мою
любовь
как
должное.
You
left
me
lost
and
disenchanted
Ты
оставил
меня
потерянной
и
разочарованной.
Bulldoze
my
heart
as
if
you
planned
it
Разнеси
мое
сердце
бульдозером,
как
будто
ты
это
планировал.
My
prince
was
so
unjustly
handsome
Мой
принц
был
так
несправедливо
красив.
Who
was
a
knight
in
shining
armor?
Кто
был
рыцарем
в
сияющих
доспехах?
I
coulda
sworn
you
loved
me
harder
Я
мог
бы
поклясться,
что
ты
любишь
меня
сильнее.
Might
as
well
down
this
Caymus
bottle
С
таким
же
успехом
можно
выпить
эту
бутылку
Каймуса
I
ain't
the
type
to
play
the
martyr
Я
не
из
тех,
кто
строит
из
себя
мученика.
How
'bout
you
get
the
fuck
out?
Как
насчет
того,
чтобы
убраться
отсюда
к
чертовой
матери?
How
'bout
you
get
the
fuck
out?
Как
насчет
того,
чтобы
убраться
отсюда
к
чертовой
матери?
Get
the
fuck
out
Убирайся
к
черту
(How
'bout
you)
take
your
tings
and
be
on
your
merry
way
(Как
насчет
тебя?)
забирай
свои
вещи
и
отправляйся
в
путь.
Fly
off
with
a
wink,
bye
bye
baby
Улетай,
подмигнув
мне,
пока-пока,
детка.
How
about
you
scusami
Mimi'll
call
your
valet
Как
насчет
тебя
скусами
Мими
позовет
твоего
камердинера
(You
just)
take
your
tings
and
be
on
your
merry
way
(Ты
просто)
забирай
свои
вещи
и
отправляйся
в
путь.
My
friends
all
saw
it
in
your
eyes
Все
мои
друзья
видели
это
в
твоих
глазах.
They
told
me
once,
they
told
me
twice
Они
сказали
мне
один
раз,
они
сказали
мне
два.
I
looked
beyond
all
the
signs
Я
смотрел
дальше
всех
знаков.
I
guess
false
love
makes
you
blind,
ay
Наверное,
ложная
любовь
ослепляет
тебя,
да
Who
was
a
knight
in
shining
armor?
Кто
был
рыцарем
в
сияющих
доспехах?
(You,
you,
you)
(Ты,
ты,
ты)
I
coulda
swore
you
loved
me
harder
Я
мог
бы
поклясться,
что
ты
любишь
меня
сильнее.
(You,
you,
you)
(Ты,
ты,
ты)
Might
as
well
down
this
Caymus
bottle
С
таким
же
успехом
можно
выпить
эту
бутылку
Каймуса
(You,
you,
you)
(Ты,
ты,
ты)
I
ain't
the
type
to
play
the
martyr
Я
не
из
тех,
кто
строит
из
себя
мученика.
How
'bout
you
get
the
fuck
out?
(how
about)
Как
насчет
того,
чтобы
убраться
отсюда
к
чертовой
матери?
How
'bout
you
get
the
fuck
out?
Как
насчет
того,
чтобы
убраться
отсюда
к
чертовой
матери?
How
about
you
get
the
fuck
out?
Как
насчет
того,
чтобы
убраться
отсюда
к
чертовой
матери?
(How
'bout
you)
take
your
tings
and
be
on
your
merry
way
(Как
насчет
тебя?)
забирай
свои
вещи
и
отправляйся
в
путь.
(How
'bout
you)
fly
off
with
a
wink,
bye
bye,
baby
(Как
насчет
того,
чтобы
ты)
улетай,
подмигнув
мне,
пока-пока,
детка.
(How
'bout
you)
scusami
Mimi'll
I'll
call
your
valet
(Как
насчет
тебя?)
скусами
Мими,
я
позову
твоего
камердинера.
(How
'bout
you)
take
your
tings
and
be
on
your
merry
way
(Как
насчет
тебя?)
забирай
свои
вещи
и
отправляйся
в
путь.
How
'bout
you
get
the
fuck
out?
Как
насчет
того,
чтобы
убраться
отсюда
к
чертовой
матери?
(Fuck
out,
fuck
out)
(Проваливай,
проваливай!)
(Get
the
fuck
out)
(Убирайся
к
черту!)
Don't
tell
me
these
lies
when
you're
bluffing
Не
лги
мне,
когда
блефуешь.
How
'bout
you
get
the
fuck
out?
Как
насчет
того,
чтобы
убраться
отсюда
к
чертовой
матери?
Go
stay
at
your
friend's
house
or
something
Поезжай
поживи
у
своей
подруги
или
типа
того
Don't
mean
to
be
rude,
but
take
your
shit
and
leave
Не
хочу
показаться
грубым,
но
забирай
свое
дерьмо
и
уходи.
(How
'bout
you)
(Как
насчет
тебя?)
Go
stay
at
your
friend's
house
or
something
Поезжай
поживи
у
своей
подруги
или
типа
того
(How
'bout
you)
(Как
насчет
тебя?)
Go
and
stay
with
your
homeboy,
he
was
talking
to
"Иди
и
Останься
со
своим
парнем",
- говорил
он.
(How
'bout
you)
(Как
насчет
тебя?)
I
ain't
tryna
be
rude,
but
you're
lucky
Я
не
пытаюсь
быть
грубым,
но
тебе
повезло.
(How
'bout
you)
(Как
насчет
тебя?)
I
ain't
kick
your
ass
out
last
weekend
Я
не
надеру
тебе
задницу
в
прошлые
выходные
(How
'bout
you)
take
your
things
and
be
on
your
merry
way
(Как
насчет
тебя?)
бери
свои
вещи
и
отправляйся
в
путь.
(How
'bout
you)
fly
off
with
a
wink
(Как
насчет
того,
чтобы
ты
улетел,
подмигнув
мне?)
Bye
bye,
baby
Прощай,
детка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): bibi bourelly, jordan manswell, mariah carey, paul jeffries, porter robinson
Album
GTFO
date of release
14-09-2018
Attention! Feel free to leave feedback.