Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shake It Off - A Cappella
Стряхни это - A Cappella
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
(everybody
just,
everybody
just)
Ооо,
ооо,
ооо,
ооо
(все
просто,
все
просто)
Ooh,
ooh,
ooh
(bounce,
bounce,
check
it
out)
Ооо,
ооо,
ооо
(отскакивай,
отскакивай,
зацени)
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
Ооо,
ооо,
ооо,
ооо
Ooh,
ooh,
ooh
(everybody
just,
everybody
just
bounce,
bounce)
Ооо,
ооо,
ооо
(все
просто,
все
просто
отскакивай,
отскакивай)
(I
gotta
shake
you
off)
'cause
the
loving
ain't
the
same
(Мне
надо
стряхнуть
тебя)
ведь
любовь
уже
не
та
And
you
keep
on
playing
games
like
you
know
I'm
here
to
stay
А
ты
продолжаешь
игры,
будто
знаешь,
что
я
тут
навсегда
(I
gotta
shake,
shake
you
off)
just
like
the
Calgon
commercial
(Мне
надо
стряхнуть,
стряхнуть
тебя)
как
в
рекламе
Calgon
I
really
gotta
get
up
outta
here
and
go
somewhere
Мне
правда
надо
выбраться
отсюда
и
уйти
куда-то
(I
gotta
shake
you
off)
gotta
make
that
move
(yeah)
(Мне
надо
стряхнуть
тебя)
надо
сделать
шаг
(да)
Find
somebody
who
appreciates
all
the
love
I
give
Найти
того,
кто
ценит
всю
любовь,
что
я
дарю
Boy,
I
gotta
(shake,
shake
you
off)
gotta
do
what's
best
for
me
(uh-huh)
Парень,
мне
надо
(стряхнуть,
стряхнуть
тебя)
сделать
то,
что
лучше
для
меня
(ага)
Baby,
and
that
means
I
gotta
(shake
you
off)
Детка,
а
значит
мне
надо
(стряхнуть
тебя)
By
the
time
you
get
this
message,
it's
gonna
be
too
late
(uh-huh)
Когда
ты
получишь
это
сообщение,
будет
уже
поздно
(ага)
So
don't
bother
paging
me
'cause
I'll
be
on
my
way
(what
ya
doin'?)
Так
что
не
трать
время
на
пейджер,
я
уже
буду
в
пути
(что
делаешь?)
See,
I
grabbed
all
my
diamonds
and
clothes
Видишь,
я
собрала
все
бриллианты
и
вещи
Just
ask
your
momma,
she
knows
Просто
спроси
свою
маму,
она
знает
You're
gonna
miss
me,
baby,
hate
to
say
I
told
you
so
(yeah)
Ты
будешь
скучать,
детка,
не
хочу
говорить
"я
же
говорила"
(да)
Well,
at
first,
I
didn't
know,
but
now
it's
clear
to
me
Сначала
я
не
знала,
но
теперь
все
ясно
You
would
cheat
with
all
your
freaks
and
lie
compulsively
Ты
изменял
со
всеми
своими
подружками
и
лгал
без
остановки
So
I
packed
up
my
Louis
Vuitton
(pack
it
up)
Так
что
я
собрала
свой
Louis
Vuitton
(собираю)
Jumped
in
your
ride
and
took
off
(uh-huh)
Запрыгнула
в
твою
тачку
и
уехала
(ага)
You'll
never
ever
find
a
girl
who
loves
you
more
than
me
Ты
никогда
не
найдешь
девушку,
которая
любит
тебя
сильнее
(I
gotta
shake
you
off)
'cause
the
loving
ain't
the
same
(Мне
надо
стряхнуть
тебя)
ведь
любовь
уже
не
та
And
you
keep
on
playing
games
like
you
know
I'm
here
to
stay
А
ты
продолжаешь
игры,
будто
знаешь,
что
я
тут
навсегда
(I
gotta
shake,
shake
you
off)
just
like
the
Calgon
commercial
(Мне
надо
стряхнуть,
стряхнуть
тебя)
как
в
рекламе
Calgon
I
really
gotta
get
up
outta
here
and
go
somewhere
Мне
правда
надо
выбраться
отсюда
и
уйти
куда-то
(I
gotta
shake
you
off)
gotta
make
that
move
(uh-huh)
(Мне
надо
стряхнуть
тебя)
надо
сделать
шаг
(ага)
Find
somebody
who
appreciates
all
the
love
I
give
Найти
того,
кто
ценит
всю
любовь,
что
я
дарю
Boy,
I
gotta
(shake,
shake
you
off)
Парень,
мне
надо
(стряхнуть,
стряхнуть
тебя)
Gotta
do
what's
best
for
me
(yeah)
Сделать
то,
что
лучше
для
меня
(да)
Baby,
and
that
means
I
gotta
(shake
you
off,
watch
this)
Детка,
а
значит
мне
надо
(стряхнуть
тебя,
смотри)
(I
gotta)
shake,
shake,
shake,
shake,
shake
it
off
(uh,
uh)
(Мне
надо)
стряхнуть,
стряхнуть,
стряхнуть,
стряхнуть,
стряхнуть
это
(э-э)
Shake,
shake,
shake,
shake,
shake
it
off
(gotta
shake
it
off,
what
that
look
like?)
Стряхнуть,
стряхнуть,
стряхнуть,
стряхнуть,
стряхнуть
это
(надо
стряхнуть,
как
это
выглядит?)
Shake,
shake,
shake,
shake,
shake
it
off
(what
it
do?
What
it
do?)
Стряхнуть,
стряхнуть,
стряхнуть,
стряхнуть,
стряхнуть
это
(что
это?
что
это?)
Shake,
shake,
shake,
shake,
shake
you
off
(MC)
Стряхнуть,
стряхнуть,
стряхнуть,
стряхнуть,
стряхнуть
тебя
(MC)
I
found
out
about
a
gang
of
your
dirty
little
deeds
Я
узнала
о
куче
твоих
грязных
делишек
With
this
one
and
that
one
by
the
pool,
on
the
beach,
in
the
streets
С
этой
и
той
у
бассейна,
на
пляже,
на
улицах
Heard
y'all
was-
hold
up,
my
phone's
breakin'
up
Слышала,
вы...
стоп,
мой
телефон
глючит
I'ma
hang
up
and
call
the
machine
right
back
Я
положу
трубку
и
перезвоню
на
автоответчик
I
gotta
get
this
off
of
my
mind
Мне
надо
выбросить
это
из
головы
You
wasn't
worth
my
time
(no),
so
I'm
leaving
you
behind
(uh-huh)
Ты
не
стоила
моего
времени
(нет),
так
что
я
оставляю
тебя
позади
(ага)
Yeah,
'cause
I
need
a
real
love
in
my
life
Да,
потому
что
мне
нужна
настоящая
любовь
в
жизни
Save
this
recording
because
I'm
never
coming
back
home
(uh-huh)
Сохрани
эту
запись,
потому
что
я
никогда
не
вернусь
домой
(ага)
Baby,
I'm
gone
(gone),
don't
ya
know
Детка,
я
ушла
(ушла),
разве
ты
не
знаешь
(I
gotta
shake
you
off?)
'Cause
the
loving
ain't
the
same
(Мне
надо
стряхнуть
тебя?)
Ведь
любовь
уже
не
та
And
you
keep
on
playing
games
like
you
know
I'm
here
to
stay
(oh,
ooh)
А
ты
продолжаешь
игры,
будто
знаешь,
что
я
тут
навсегда
(о,
ооо)
(I
gotta
shake,
shake
you
off)
just
like
the
Calgon
commercial
(Мне
надо
стряхнуть,
стряхнуть
тебя)
как
в
рекламе
Calgon
I
really
gotta
get
up
outta
here
and
go
somewhere
Мне
правда
надо
выбраться
отсюда
и
уйти
куда-то
(I
gotta
shake
you
off,
I
gotta)
gotta
make
that
move
(uh-huh,
make
that
move)
(Мне
надо
стряхнуть
тебя,
надо)
сделать
шаг
(ага,
сделать
шаг)
Find
somebody
who
appreciates
all
the
love
I
give
Найти
того,
кто
ценит
всю
любовь,
что
я
дарю
Boy,
I
gotta
(shake,
shake
you
off)
gotta
do
what's
best
for
me
(ooh)
Парень,
мне
надо
(стряхнуть,
стряхнуть
тебя)
сделать
то,
что
лучше
для
меня
(ооо)
Baby,
and
that
means
I
gotta
(shake
you
off,
I
gotta,
watch
this)
Детка,
а
значит
мне
надо
(стряхнуть
тебя,
надо,
смотри)
Just
shake,
shake,
shake,
shake,
shake
it
off
(ooh)
Просто
стряхнуть,
стряхнуть,
стряхнуть,
стряхнуть,
стряхнуть
это
(ооо)
Just
shake,
shake,
shake,
shake,
shake
it
off
(gotta
shake
it
off,
watch
this)
Просто
стряхнуть,
стряхнуть,
стряхнуть,
стряхнуть,
стряхнуть
это
(надо
стряхнуть,
смотри)
Just
shake,
shake,
shake,
shake,
shake
it
off
(ooh)
Просто
стряхнуть,
стряхнуть,
стряхнуть,
стряхнуть,
стряхнуть
это
(ооо)
Just
shake,
shake,
shake,
shake,
shake
it
off
Просто
стряхнуть,
стряхнуть,
стряхнуть,
стряхнуть,
стряхнуть
это
(I
just
gotta
shake
you
off)
'cause
the
loving
ain't
the
same
(Мне
просто
надо
стряхнуть
тебя)
ведь
любовь
уже
не
та
And
you
keep
on
playing
games
like
you
know
I'm
here
to
stay
(oh)
А
ты
продолжаешь
игры,
будто
знаешь,
что
я
тут
навсегда
(о)
(Now
I
gotta
shake,
shake
you
off,
oh)
just
like
the
Calgon
commercial
(Теперь
мне
надо
стряхнуть,
стряхнуть
тебя,
о)
как
в
рекламе
Calgon
I
really
gotta
get
up
outta
here
and
go
somewhere
(I
really
gotta
go
somewhere)
Мне
правда
надо
выбраться
отсюда
и
уйти
куда-то
(мне
правда
надо
куда-то)
(I
gotta
shake
it
off)
gotta
make
that
move
(say
what?)
(Мне
надо
стряхнуть
это)
сделать
шаг
(что?)
Find
somebody
who
appreciates
all
the
love
I
give
(I
like
that
part)
Найти
того,
кто
ценит
всю
любовь,
что
я
дарю
(мне
нравится
эта
часть)
Boy,
I
gotta
(shake,
shake
you
off),
gotta
do
what's
best
for
me
(uh-huh)
Парень,
мне
надо
(стряхнуть,
стряхнуть
тебя),
сделать
то,
что
лучше
для
меня
(ага)
Baby,
and
that
means
I
gotta
(shake
you
off)
Детка,
а
значит
мне
надо
(стряхнуть
тебя)
I
gotta
shake
you
off
(ooh,
ooh,
ooh,
ooh)
Мне
надо
стряхнуть
тебя
(ооо,
ооо,
ооо,
ооо)
Everybody
just,
everybody
just
bounce,
bounce
(ah)
Все
просто,
все
просто
отскакивай,
отскакивай
(а)
I
gotta
shake,
shake
you
off
(ooh,
ooh,
ooh,
ooh)
Мне
надо
стряхнуть,
стряхнуть
тебя
(ооо,
ооо,
ооо,
ооо)
Everybody
just,
everybody
just
bounce,
bounce
Все
просто,
все
просто
отскакивай,
отскакивай
I
gotta
shake
you
off
Мне
надо
стряхнуть
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bryan Michael Paul Cox, Mariah Carey, Jermaine Dupri, Johnta M. Austin
Attention! Feel free to leave feedback.