Lyrics and translation Lowell Mason feat. Marian Anderson, Robert Russell Bennett & RCA Victor Symphony Orchestra - Joy to the World - Remastered
Joy to the World - Remastered
Радость миру - Ремастированная версия
Alegría
para
el
mundo!
El
Señor
ha
venido;
Радость
миру!
Господь
пришёл;
Que
la
tierra
recibir
a
su
Rey;
Пусть
земля
встречает
своего
Царя;
Que
cada
corazón
prepararlo
habitación,
Пусть
каждое
сердце
приготовит
Ему
место,
Y
el
cielo
y
la
naturaleza
cantan,
И
небеса
и
природа
поют,
Y
el
cielo
y
la
naturaleza
cantan,
И
небеса
и
природа
поют,
Y
el
cielo,
y
el
cielo,
y
la
naturaleza
de
cantar.
И
небеса,
и
небеса,
и
природа
поют.
Alegría
para
el
mundo!
Los
reinados
Salvador;
Радость
миру!
Спаситель
царствует;
Deje
que
los
hombres
emplean
sus
canciones;
Пусть
люди
вознесут
Ему
свои
песни;
Mientras
que
los
campos
y
las
inundaciones,
las
rocas,
colinas
y
llanuras
Пока
поля
и
реки,
скалы,
холмы
и
равнины
Repita
la
alegría
que
suena,
Вторично
звучит
радость,
Repita
la
alegría
que
suena,
Вторично
звучит
радость,
Repetir,
repetir
la
alegría
que
suena.
Вторично,
вторично
звучит
радость.
Él
gobierna
el
mundo
con
la
verdad
y
la
gracia,
Он
правит
миром
с
истиной
и
благодатью,
Y
hace
que
las
naciones
prueben
И
позволяет
народам
познать
Las
glorias
de
su
justicia,
Славу
Его
праведности,
Y
maravillas
de
su
amor,
И
чудеса
Его
любви,
Y
maravillas
de
su
amor,
И
чудеса
Его
любви,
Y
maravillas,
maravillas
de
su
amor.
И
чудеса,
чудеса
Его
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lowell Mason
Attention! Feel free to leave feedback.