Lyrics and translation Mariana - Propiedad Privada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Propiedad Privada
Частная собственность
Para
que
sepan
todosa
quien
tu
pertenecescon
Чтобы
все
знали,
кому
ты
принадлежишь,
Sangre
de
mis
venaste
marcare
la
frente
Кровью
из
моих
вен
отмечу
твой
лоб.
Para
que
sepan
todos
aquien
tu
pertenecescon
Чтобы
все
знали,
кому
ты
принадлежишь,
Sangre
de
mis
venaste
marcare
la
frente
Кровью
из
моих
вен
отмечу
твой
лоб.
Para
que
te
respeten
auncon
la
mirada
Чтобы
тебя
уважали
даже
взглядом,
Y
sepan
que
tu
eres
mi
propiedadprivada
И
знали,
что
ты
— моя
частная
собственность.
Que
no
se
atreva
nadiea
mirarte
con
ancias
Чтобы
никто
не
смел
смотреть
на
тебя
с
вожделением,
Y
queconserven
todos
respetable
distanciapor
И
чтобы
все
соблюдали
почтительную
дистанцию,
Que
mi
pobre
alma
se
retuerce
de
celos
Потому
что
моя
бедная
душа
корчится
от
ревности,
Y
no
quiero
que
nadie
respire
de
tu
aliento
И
я
не
хочу,
чтобы
кто-то
дышал
твоим
дыханием.
Porque
siendo
tu
dueñano
me
importa
nada
Потому
что,
будучи
твоей
хозяйкой,
мне
все
равно,
Que
verte
solo
mio
mipropiedad
privada,
que
verte
solo
mio
mi
propiedad
privada
Что
видеть
тебя
только
моим,
моей
частной
собственностью,
видеть
тебя
только
моим,
моей
частной
собственностью.
Para
que
sepan
todosa
quien
tu
perteneces
Чтобы
все
знали,
кому
ты
принадлежишь,
Con
sangre
demis
venas
te
marcare
la
frentepara
Кровью
из
моих
вен
отмечу
твой
лоб,
Que
te
respeten
aun
con
la
mirada
Чтобы
тебя
уважали
даже
взглядом,
Y
sepan
que
tu
eres
mi
propiedad
privada
И
знали,
что
ты
— моя
частная
собственность.
Que
no
se
a
treva
nadie
a
mirarte
con
ancias
Чтобы
никто
не
смел
смотреть
на
тебя
с
вожделением,
Y
que
conserven
todos
respetable
distancia
И
чтобы
все
соблюдали
почтительную
дистанцию.
Porque
mi
pobre
alma
se
retuerce
de
celos
Потому
что
моя
бедная
душа
корчится
от
ревности,
Y
no
quiero
que
nadie
respire
de
tu
aliento
И
я
не
хочу,
чтобы
кто-то
дышал
твоим
дыханием.
Porque
siendo
tu
dueña
no
me
importa
nada
Потому
что,
будучи
твоей
хозяйкой,
мне
все
равно,
Que
verte
solo
mio
mi
propiedad
privada
Что
видеть
тебя
только
моим,
моей
частной
собственностью.
Que
verte
solo
mio
mi
propiedad
privadaa
Что
видеть
тебя
только
моим,
моей
частной
собственностью.
Y
señor
si
eres
mio
И,
господи,
если
ты
мой,
Que
no
se
atreva
nadie
a
mirartecon
ansias
Пусть
никто
не
смеет
смотреть
на
тебя
с
вожделением,
Y
que
conserven
todos
respetable
distancia
И
пусть
все
соблюдают
почтительную
дистанцию.
Porque
mi
pobre
alma
se
retuerce
de
celos
Потому
что
моя
бедная
душа
корчится
от
ревности,
Y
no
quiero
que
nadie
respire
de
tu
aliento
И
я
не
хочу,
чтобы
кто-то
дышал
твоим
дыханием.
Porque
siendo
tu
dueña
no
me
importa
nada
Потому
что,
будучи
твоей
хозяйкой,
мне
все
равно,
Que
verte
solo
mio
mi
propiedad
privada
Что
видеть
тебя
только
моим,
моей
частной
собственностью.
Que
verte
solo
mio
mi
propiedad
privada
Что
видеть
тебя
только
моим,
моей
частной
собственностью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Modesto Lopez
Attention! Feel free to leave feedback.