Lyrics and translation Mariana Montenegro - Olvidarte Es un Arte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olvidarte Es un Arte
Забыть тебя - искусство
Olvidarte
es
un
arte
Забыть
тебя
- искусство
Olvidarte
es
un
arte
Забыть
тебя
- искусство
Olvidarte
es
un
arte
Забыть
тебя
- искусство
Hace
un
tiempo
dije
que
a
ti
no
iba
a
volver
Когда-то
я
сказал,
что
не
вернусь
к
тебе
Esa
vez
te
fuiste
sin
explicarme
por
qué
В
тот
раз
ты
ушел,
не
объяснив,
почему
Y
ahora
que
estoy
sola
en
esta
isla
bajo
el
sol
А
теперь
я
и
одинока
на
этом
острове
под
солнцем
Miro
tu
reflejo
y
me
pregunto:
"¿qué
nos
pasó?"
Смотрю
на
твое
отражение
и
спрашиваю
себя:
"Что
с
нами
произошло?"
Olvidarte
es
un
arte
Забыть
тебя
- искусство
Olvidarte
es
un
arte
Забыть
тебя
- искусство
Olvidarte
es
un
arte
Забыть
тебя
- искусство
Buscando
alguna
pista,
el
desierto
me
calmó
Ища
какую-то
подсказку,
пустыня
успокоила
меня
Las
piedras
son
los
miedos,
las
preguntas
y
el
perdón
Камни
- это
страхи,
вопросы
и
прощение
Avanzo
entre
los
ríos,
la
autopista
ya
pasó
Я
иду
по
рекам,
скоростная
дорога
уже
позади
Bajo
en
bicicleta
y
me
pregunto:
"¿ahora
dónde
estoy?"
Я
еду
на
велосипеде
и
спрашиваю
себя:
"Где
я
сейчас?"
La
calle,
el
fuego,
dibujo
del
silencio
Улица,
огонь,
тишина
Tus
ojos,
el
cielo,
la
bruma
floreciendo
Твои
глаза,
небо,
туман
La
micro
que
tomamos
ese
día
nos
dio
miedo
Микроавтобус,
на
котором
мы
ехали,
тогда
нас
напугал
La
lluvia
en
la
ventana,
atravesándonos
el
hielo
Дождь
в
окне,
пронизывающий
нас
холод
No
sé
si
al
escribirte,
no
sé
si
al
esbozar
Не
знаю,
пишу
ли
я
тебе,
или
рисую
Sonidos
del
olvido,
respuestas
de
verdad
Звуки
забвения,
ответы
правды
La
escena
de
las
hojas,
el
beso
y
algo
más
Сцена
с
листьями,
поцелуй
и
что-то
ещё
El
libro
que
me
diste
tratando
de
escapar
Книга,
которую
ты
мне
дал,
пытаясь
сбежать
Olvidarte
es
un
arte
Забыть
тебя
- искусство
Olvidarte
es
un
arte
Забыть
тебя
- искусство
Olvidarte
es
un
arte
Забыть
тебя
- искусство
Fue
difícil
empezar
todo
de
nuevo
Трудно
было
начать
всё
сначала
Nunca
había
visto
la
casa
tan
vacía
Я
никогда
не
видел
дом
таким
пустым
Tan
vacía
que
ahora
podía
escuchar
Таким
пустым,
что
я
мог
слышать
Mis
propios
pensamientos
Мои
собственные
мысли
Dicen
que
las
cosas
que
se
alejan
solas,
vuelven
solas
Говорят,
что
то,
что
уходит
само,
возвращается
само
Yo
no
estoy
esperando
a
que
vuelvas
Я
не
жду
твоего
возвращения
Porque
al
irte
tú
Потому
что
с
твоим
уходом
Pude
volver
a
mí
Я
смогла
вернуться
к
себе
Olvidarte
es
un
arte
Забыть
тебя
- искусство
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniela Guzmán Bertini, Mariana Montenegro
Attention! Feel free to leave feedback.