Mariana Seoane - La Mañana - translation of the lyrics into German

La Mañana - Mariana Seoanetranslation in German




La Mañana
Der Morgen
Epaa
Hey!
La mañana que me dejaste se a convertido es mi noche amarga.
Der Morgen, an dem du mich verlassen hast, ist zu meiner bitteren Nacht geworden.
Esa boca que tu me diste para besarla me asesino
Dieser Mund, den du mir gabst, um ihn zu küssen, hat mich ermordet.
Esa carta que me dejaste bajo la almohada diciendo adios
Dieser Brief, den du mir unter dem Kissen hinterlassen hast, der Lebewohl sagte,
Es la daga que se a clavado covardemente en mi corazon.
ist der Dolch, der sich feige in mein Herz gebohrt hat.
Solo espero que no me olvides
Ich hoffe nur, dass du mich nicht vergisst,
Porque mañana regresare
denn morgen werde ich zurückkehren.
Cazando sueños en esta vida
Träume jagend in diesem Leben,
Y de 1000 maneras te alcanzare.
und auf 1000 Wegen werde ich dich erreichen.
Solo espero que no me olvides
Ich hoffe nur, dass du mich nicht vergisst,
Porque mañana renacere
denn morgen werde ich wiedergeboren.
Con estas manos que ayer te amaron
Mit diesen Händen, die dich gestern liebten,
De 1000 maneras te tocare.
werde ich dich auf 1000 Wegen berühren.
Ojala la luna salga
Hoffentlich kommt der Mond heraus,
Para que sepas
damit du weißt,
Que de mi pena no queda nada.
dass von meinem Kummer nichts übrig ist.
Ojala la luna salga
Hoffentlich kommt der Mond heraus,
Para que sepas
damit du weißt,
Que de mi pena
dass von meinem Kummer
No queda no queda no queda nada ee...
nichts übrig ist, nichts übrig ist, nichts übrig ist, eh...
La mañana que me dejaste se a convertido es mi noche amarga.
Der Morgen, an dem du mich verlassen hast, ist zu meiner bitteren Nacht geworden.
La mañana que me dejaste se a convertido es mi noche amarga.
Der Morgen, an dem du mich verlassen hast, ist zu meiner bitteren Nacht geworden.
Esa boca que tu me diste para besarla me asesino
Dieser Mund, den du mir gabst, um ihn zu küssen, hat mich ermordet.
Esa carta que me dejaste bajo la almohada diciendo adios
Dieser Brief, den du mir unter dem Kissen hinterlassen hast, der Lebewohl sagte,
Es la daga que se a clavado covardemente en mi corazon.
ist der Dolch, der sich feige in mein Herz gebohrt hat.
Solo espero que no me olvides
Ich hoffe nur, dass du mich nicht vergisst,
Porque mañana regresare
denn morgen werde ich zurückkehren.
Cazando sueños en esta vida
Träume jagend in diesem Leben,
Y de 1000 maneras te alcanzare.
und auf 1000 Wegen werde ich dich erreichen.
Solo espero que no me olvides
Ich hoffe nur, dass du mich nicht vergisst,
Porque mañana renacere
denn morgen werde ich wiedergeboren.
Con estas manos que ayer te amaron
Mit diesen Händen, die dich gestern liebten,
De 1000 maneras te tocare.
werde ich dich auf 1000 Wegen berühren.
Ojala la luna salga
Hoffentlich kommt der Mond heraus,
Para que sepas
damit du weißt,
Que de mi pena no queda nada.
dass von meinem Kummer nichts übrig ist.
Ojala la luna salga
Hoffentlich kommt der Mond heraus,
Y agamos fiesta
und lass uns feiern
Con la trizteza
mit der Traurigkeit
En la madrugada
in der Morgendämmerung.
La mañana que me dejaste se a convertido es mi noche amarga.
Der Morgen, an dem du mich verlassen hast, ist zu meiner bitteren Nacht geworden.
La mañana que me dejaste se a convertido es mi noche amarga
Der Morgen, an dem du mich verlassen hast, ist zu meiner bitteren Nacht geworden
Noche amarga.
Bittere Nacht.
Te has convertido en mi noche amarga
Du bist zu meiner bitteren Nacht geworden.
La mañana que me dejaste.
Der Morgen, an dem du mich verlassen hast.





Writer(s): Enrique Guzman Yanez


Attention! Feel free to leave feedback.