Lyrics and translation Marianne Faithfull - The Ballad of Lucy Jordan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ballad of Lucy Jordan
Баллада о Люси Джордан
The
morning
sun
touched
lightly
on
Утреннее
солнце
нежно
коснулось
The
eyes
of
Lucy
Jordan
Глаз
Люси
Джордан,
In
a
white
suburban
bedroom
В
белой
комнате
пригорода,
In
a
white
suburban
town
В
белом
городке
пригорода.
As
she
lay
there
'neath
the
covers
Лежа
под
одеялом,
Dreaming
of
a
thousand
lovers
Она
мечтала
о
тысяче
возлюбленных,
'Till
the
world
turned
to
orange
Пока
мир
не
стал
оранжевым,
And
the
room
went
spinning
round
А
комната
не
закружилась.
At
the
age
of
thirty-seven
В
тридцать
семь
она
поняла,
She
realised
she'd
never
Что
никогда
не
промчится
Ride
through
Paris
in
a
sports
car
По
Парижу
в
спортивной
машине
With
the
warm
wind
in
her
hair
С
теплым
ветром
в
волосах.
So
she
let
the
phone
keep
ringing
Поэтому
она
не
отвечала
на
звонки
And
she
sat
there
softly
singing
И
тихонько
напевала
Little
nursery
rhymes
she'd
memorised
Детские
стишки,
которые
помнила
In
her
daddy's
easy
chair
С
отцовского
кресла-качалки.
Her
husband,
he's
off
to
work
Ее
муж
ушел
на
работу,
And
the
kids
are
off
to
school
А
дети
– в
школу.
And
there
were,
oh,
so
many
ways
И
было
так
много
способов
For
her
to
spend
the
day
Провести
этот
день.
She
could
clean
the
house
for
hours
Она
могла
часами
убирать
дом
Or
rearrange
the
flowers
Или
переставлять
цветы,
Or
run
naked
through
the
shady
street
Или
бежать
голой
по
тенистой
улице,
Screaming
all
the
way
Крича
во
весь
голос.
At
the
age
of
thirty-seven
В
тридцать
семь
она
поняла,
She
realised
she'd
never
Что
никогда
не
промчится
Ride
through
Paris
in
a
sports
car
По
Парижу
в
спортивной
машине
With
the
warm
wind
in
her
hair
С
теплым
ветром
в
волосах.
So
she
let
the
phone
keep
ringing
Поэтому
она
не
отвечала
на
звонки,
As
she
sat
there
softly
singing
Тихонько
напевая
Pretty
nursery
rhymes
she'd
memorised
Милые
детские
стишки,
которые
помнила
In
her
daddy's
easy
chair
С
отцовского
кресла-качалки.
The
evening
sun
touched
gently
on
Вечернее
солнце
нежно
коснулось
The
eyes
of
Lucy
Jordan
Глаз
Люси
Джордан
On
the
roof
top
where
she
climbed
На
крыше,
куда
она
забралась,
When
all
the
laughter
grew
too
loud
Когда
смех
стал
слишком
громким.
And
she
bowed
and
curtsied
to
the
man
Она
поклонилась
и
присела
перед
мужчиной,
Who
reached
and
offered
her
his
hand
Который
протянул
ей
руку,
And
he
led
her
down
to
the
long
white
car
И
он
повел
ее
к
длинной
белой
машине,
That
waited
past
the
crowd
Которая
ждала
за
толпой.
At
the
age
of
thirty-seven
В
тридцать
семь
она
знала,
She
knew
she'd
found
forever
Что
обрела
вечность,
As
she
rode
along
through
Paris
Катаясь
по
Парижу
With
the
warm
wind
in
her
hair
С
теплым
ветром
в
волосах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SHEL SILVERSTEIN
Attention! Feel free to leave feedback.