Lyrics and translation Marianne Weber - Als De Rozen Weer In Bloei Staan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Als De Rozen Weer In Bloei Staan
Когда розы снова расцветут
Ons
liefde
was
ooit
alleen
maar
een
zoen
Наша
любовь
была
когда-то
лишь
поцелуем,
Veel
te
jong
nog,
maar
'k
denk
nog
vaak
terug
aan
toen
Мы
были
слишком
юны,
но
я
все
еще
часто
вспоминаю
то
время.
'K
Bewaarde
jouw
briefje
Я
храню
твою
записку,
Wat
je
beschreef
toen
je
ging
То,
что
ты
написал,
когда
уходил,
Met
woorden
die
ik
nog
dagelijks
zing
Со
словами,
которые
я
пою
каждый
день.
Als
de
rozen
weer
in
bloei
staan
Когда
розы
снова
расцветут,
Ja,
dan
zul
jij
mij
weer
zien
Да,
тогда
ты
снова
увидишь
меня.
Als
de
vogels
weer
gaan
zingen
Когда
птицы
снова
запоют,
Wacht
jij
dan
op
mij
misschien
Будешь
ли
ты
ждать
меня?
Zeg
me
dat
ik
jou
dan
weer
kussen
mag
Скажи,
что
я
смогу
снова
поцеловать
тебя,
Als
de
rozen
weer
gaan
bloeien
op
een
dag
Когда
розы
снова
расцветут
однажды.
Nu
na
jaren
heb
ik
je
ogen
herkend
Сейчас,
спустя
годы,
я
узнала
твои
глаза,
En
jouw
lach
zegt
dat
je
verliefd
op
me
bent
И
твоя
улыбка
говорит,
что
ты
влюблен
в
меня.
Het
briefje
veroudert
en
dat
geldt
ook
voor
ons
twee
Записка
стареет,
и
это
касается
и
нас,
Na
zoveel
jaar
ga
ik
met
je
mee
После
стольких
лет
я
пойду
с
тобой.
Als
de
rozen
weer
in
bloei
staan
Когда
розы
снова
расцветут,
Ja
dan
zul
jij
mij
weer
zien
Да,
тогда
ты
снова
увидишь
меня.
Als
de
vogels
weer
gaan
zingen
Когда
птицы
снова
запоют,
Wacht
jij
dan
op
mij
misschien
Будешь
ли
ты
ждать
меня?
Zeg
me
dat
ik
jou
dan
weer
kussen
mag
Скажи,
что
я
смогу
снова
поцеловать
тебя,
Als
de
rozen
weer
gaan
bloeien
op
een
dag
Когда
розы
снова
расцветут
однажды.
En
met
een
roos
in
jouw
hand
sta
jij
op
ons
plekje
И
с
розой
в
руке
ты
стоишь
на
нашем
месте,
Al
duurde
het
lang
maar
het
wachten
was
het
waard
Хоть
это
и
заняло
много
времени,
но
ожидание
того
стоило.
Als
de
rozen
weer
in
bloei
staan
Когда
розы
снова
расцветут,
Ja
dan
zul
jij
mij
weer
zien
Да,
тогда
ты
снова
увидишь
меня.
Als
de
vogels
weer
gaan
zingen
Когда
птицы
снова
запоют,
Wacht
jij
dan
op
mij
misschien
Будешь
ли
ты
ждать
меня?
Zeg
me
dat
ik
jou
dan
weer
kussen
mag
Скажи,
что
я
смогу
снова
поцеловать
тебя,
Als
de
rozen
weer
gaan
bloeien
op
een
dag
Когда
розы
снова
расцветут
однажды.
Als
de
rozen
weer
gaan
bloeien
op
een
dag
Когда
розы
снова
расцветут
однажды.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alfons Weindorf, J. Weber, R. Jung
Attention! Feel free to leave feedback.