Lyrics and translation Mariaxibit - Down Under
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Traveling
in
a
fried-out
Kombi
Путешествуя
в
раздолбанном
Комби,
On
a
hippie
trail,
head
full
of
zombie
По
дороге
хиппи,
с
головой
полной
зомби,
I
met
a
strange
lady,
she
made
me
nervous
Я
встретил
странную
леди,
она
заставила
меня
нервничать,
She
took
me
in
and
gave
me
breakfast
Она
приютила
меня
и
дала
мне
завтрак,
And
she
said
И
она
спросила:
Do
you
come
from
a
land
down
under?
Ты
случайно
не
из
Австралии?
Where
women
glow
and
men
plunder?
Где
женщины
сияют,
а
мужчины
грабят?
Can't
you
hear,
can't
you
hear
the
thunder?
Разве
ты
не
слышишь,
разве
ты
не
слышишь
грома?
You
better
run,
you
better
take
cover
Тебе
лучше
бежать,
тебе
лучше
укрыться.
Buying
bread
from
a
man
in
Brussels
Покупая
хлеб
у
мужчины
в
Брюсселе,
He
was
six-foot-four
and
full
of
muscles
Он
был
ростом
два
метра
и
весь
из
мышц,
I
said,
"Do
you
speak-a
my
language?"
Я
сказал:
"Говоришь
ли
ты
на
моём
языке?",
He
just
smiled
and
gave
me
a
Vegemite
sandwich
Он
просто
улыбнулся
и
дал
мне
сэндвич
с
веджимайтом,
I
come
from
a
land
down
under
Я
из
Австралии,
Where
beer
does
flow
and
men
chunder
Где
пиво
льётся
рекой,
а
мужчины
блюют,
Can't
you
hear,
can't
you
hear
the
thunder?
Разве
ты
не
слышишь,
разве
ты
не
слышишь
грома?
You
better
run,
you
better
take
cover
Тебе
лучше
бежать,
тебе
лучше
укрыться.
Lyin'
in
a
den
in
Bombay
Лежа
в
логове
в
Бомбее,
With
a
slack
jaw,
and
not
much
to
say
С
отвисшей
челюстью
и
не
зная,
что
сказать,
I
said
to
the
man,
"Are
you
trying
to
tempt
me
Я
сказал
мужчине:
"Ты
пытаешься
меня
искусить,
Because
I
come
from
the
land
of
plenty?"
Ведь
я
из
страны
изобилия?",
And
he
said
И
он
спросил:
Do
you
come
from
a
land
down
under?
(oh
yeah
yeah)
Ты
случайно
не
из
Австралии?
(о
да,
да)
Where
women
glow
and
men
plunder?
Где
женщины
сияют,
а
мужчины
грабят?
Can't
you
hear,
can't
you
hear
the
thunder?
Разве
ты
не
слышишь,
разве
ты
не
слышишь
грома?
You
better
run,
you
better
take
cover
Тебе
лучше
бежать,
тебе
лучше
укрыться.
Living
in
a
land
down
under
Живу
в
Австралии,
Where
women
glow
and
men
plunder
Где
женщины
сияют,
а
мужчины
грабят,
Can't
you
hear,
can't
you
hear
the
thunder?
Разве
ты
не
слышишь,
разве
ты
не
слышишь
грома?
You
better
run,
you
better
take
cover
Тебе
лучше
бежать,
тебе
лучше
укрыться.
Living
in
a
land
down
under
Живу
в
Австралии,
Where
women
glow
and
men
plunder
Где
женщины
сияют,
а
мужчины
грабят,
Can't
you
hear,
can't
you
hear
the
thunder?
Разве
ты
не
слышишь,
разве
ты
не
слышишь
грома?
You
better
run,
you
better
take
cover
Тебе
лучше
бежать,
тебе
лучше
укрыться.
Living
in
a
land
down
under
Живу
в
Австралии,
Where
women
glow
and
men
plunder
Где
женщины
сияют,
а
мужчины
грабят,
Can't
you
hear,
can't
you
hear
the
thunder?
Разве
ты
не
слышишь,
разве
ты
не
слышишь
грома?
You
better
run,
you
better
take
cover
Тебе
лучше
бежать,
тебе
лучше
укрыться.
Living
in
a
land
down
under
Живу
в
Австралии,
Where
women
glow
and
men
plunder
Где
женщины
сияют,
а
мужчины
грабят,
Can't
you
hear,
can't
you
hear
the
thunder?
Разве
ты
не
слышишь,
разве
ты
не
слышишь
грома?
You
better
run,
you
better
take
cover
Тебе
лучше
бежать,
тебе
лучше
укрыться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hay Colin James, Strykert Ronald Graham
Album
Homónimo
date of release
22-06-2014
Attention! Feel free to leave feedback.