Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parti via Vancouver
Abgereist über Vancouver
C'est
trop,
ce
soir
Es
ist
zu
viel,
heute
Abend
Combien
je
me
sens
vidée
Wie
leer
ich
mich
fühle
Tu
es
reparti
Du
bist
wieder
abgereist
À
des
kilomètres
de
mon
lit
Kilometerweit
von
meinem
Bett
entfernt
J'ai
les
mots
Ich
habe
die
Worte
Qui
ont
trop
le
goût
de
se
taire
Die
viel
zu
sehr
schweigen
wollen
Je
ne
peux
rien
y
faire
Ich
kann
nichts
dagegen
tun
Je
repars
à
zéro
Ich
fange
wieder
bei
Null
an
Il
me
reste
de
toi
Es
bleibt
mir
von
dir
Des
éclats
de
rire
Lachausbrüche
Des
grimaces
d'insatisfaction
Grimassen
der
Unzufriedenheit
Génie
qui
se
moquait
de
ma
folie
Genie,
das
sich
über
meine
Verrücktheit
lustig
machte
De
la
passion
Leidenschaft
Parti
via
Vancouver
Abgereist
über
Vancouver
Rejoindre
l'autre
côté
de
la
Terre
Um
die
andere
Seite
der
Erde
zu
erreichen
Là
où
les
buddhas
sont
des
dieux
Dort,
wo
die
Buddhas
Götter
sind
Où
les
murs
atteignent
les
cieux
Wo
die
Mauern
den
Himmel
erreichen
Toi,
l'étranger
aux
yeux
clairs
Du,
der
Fremde
mit
den
klaren
Augen
Me
regarde
bridé
de
mystère
Blickst
mich
geheimnisvoll
an
Stand
by,
my
love
Stand
by,
my
love
Parti
via
Vancouver
Abgereist
über
Vancouver
Ensemble
on
allait
parcourir
Wollten
wir
gemeinsam
durchstreifen
Les
quais
ensoleillés
Die
sonnigen
Kais
De
pays
inconnus
Unbekannter
Länder
Le
cœur
de
Vancouver
Das
Herz
von
Vancouver
Brillait
de
tous
ses
feux,
à
ciel
ouvert
Strahlte
in
all
seinen
Lichtern,
unter
freiem
Himmel
Toi,
tu
voulais
m'emmener
Du,
du
wolltest
mich
mitnehmen
Aussi
haut
que
les
fusées
So
hoch
wie
die
Raketen
Il
me
reste
de
toi
Es
bleibt
mir
von
dir
Ton
sourire,
ta
voix
Dein
Lächeln,
deine
Stimme
Tes
envies
de
chanter
mon
prénom
Dein
Verlangen,
meinen
Vornamen
zu
singen
Tes
saluts
qui
n'en
finissaient
plus
Deine
Abschiedsgrüße,
die
kein
Ende
nahmen
Parti
via
Vancouver
Abgereist
über
Vancouver
Pour
rejoindre
l'autre
côté
de
la
Terre
Um
die
andere
Seite
der
Erde
zu
erreichen
Là
où
les
buddhas
sont
des
dieux
Dort,
wo
die
Buddhas
Götter
sind
Où
les
murs
atteignent
les
cieux
Wo
die
Mauern
den
Himmel
erreichen
Toi,
l'étranger
aux
yeux
clairs
Du,
der
Fremde
mit
den
klaren
Augen
Me
regarde
bridé
de
mystère
Blickst
mich
geheimnisvoll
an
Stand
by
(stand
by),
my
love
Stand
by
(stand
by),
my
love
Parti
via
Vancouver
Abgereist
über
Vancouver
Toi
l'étranger
aux
yeux
clairs
Du,
der
Fremde
mit
den
klaren
Augen
Me
regarde
bridé
de
mystère
Blickst
mich
geheimnisvoll
an
Stand
by
(stand
by),
my
love
Stand
by
(stand
by),
my
love
Parti
via
Vancouver
Abgereist
über
Vancouver
Parti
via
Vancouver
Abgereist
über
Vancouver
Rejoindre
l'autre
côté
de
la
Terre
Die
andere
Seite
der
Erde
erreichen
Là
où
les
buddhas
sont
des
dieux
Dort,
wo
die
Buddhas
Götter
sind
Où
les
murs
traversent
les
cieux
Wo
die
Mauern
den
Himmel
durchqueren
Stand
by
(stand
by,
stand
by),
my
love
Stand
by
(stand
by,
stand
by),
my
love
Parti
via
Vancouver
Abgereist
über
Vancouver
Parti,
parti
via
Vancouver
Abgereist,
abgereist
über
Vancouver
Rejoindre
l'autre
côté
de
la
Terre
Die
andere
Seite
der
Erde
erreichen
Toi,
l'étranger
aux
yeux
clairs
Du,
der
Fremde
mit
den
klaren
Augen
Me
regarde
bridé
de
mystère
Blickst
mich
geheimnisvoll
an
Stand
by
(stand
by,
stand
by),
my
love
Stand
by
(stand
by,
stand
by),
my
love
Parti
via
Vancouver
Abgereist
über
Vancouver
Parti
via
Vancouver
Abgereist
über
Vancouver
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Baker, Marie-denise Pelletier, Buchingham Jane
Attention! Feel free to leave feedback.