Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pourquoi ? (Si difficile de s'aimer)
Warum? (So schwer, sich zu lieben)
Ce
soir
le
ciel
fait
mal
aux
étoiles
Heute
Nacht
tut
der
Himmel
den
Sternen
weh
La
nuit
souffre
d'insomnie
Die
Nacht
leidet
an
Schlaflosigkeit
Rien
à
faire,
c'est
l'éclipse
totale
Nichts
zu
machen,
es
ist
die
totale
Finsternis
Au
creux
de
mon
lit
In
der
Mulde
meines
Bettes
Je
sens
en
moi
comme
un
signal
Ich
spüre
in
mir
wie
ein
Signal
Qui
me
conduit
dans
la
galaxie
Das
mich
in
die
Galaxie
führt
Dans
les
couleurs
du
ciel
boréal
In
den
Farben
des
Nordlichts
Je
regarde
la
vie
Ich
betrachte
das
Leben
Du
haut
de
ma
voie
lactée
Von
meiner
Milchstraße
herab
J'vois
que
la
Terre
tourne
carré
Seh'
ich,
dass
die
Erde
nicht
rund
läuft
Ça
ressemble
à
la
misère
Das
sieht
nach
Elend
aus
Y'a
des
rumeurs
d'avant-guerre
Es
kursieren
Kriegsgerüchte
Pourquoi
attendre
encore
pour
s'en
parler?
Warum
noch
warten,
um
darüber
zu
sprechen?
Pourquoi
c'est
si
difficile
de
s'aimer?
Warum
ist
es
so
schwer,
sich
zu
lieben?
Tous
les
hommes
se
croient
parfaits
Alle
Menschen
halten
sich
für
perfekt
Ils
contemplent
leurs
miroirs
Sie
betrachten
ihre
Spiegel
Mais
du
haut
du
monde,
leur
drôle
de
portrait
Aber
von
hoch
oben
betrachtet,
ihr
seltsames
Porträt
Finit
par
décevoir
Enttäuscht
am
Ende
J'ai
plus
envie
de
redescendre
Ich
habe
keine
Lust
mehr,
herunterzukommen
De
mon
exil
au
soleil
Aus
meinem
Exil
in
der
Sonne
Entre
le
sang
et
la
cendre
Zwischen
Blut
und
Asche
La
Terre
est
toujours
pareille
Ist
die
Erde
immer
noch
dieselbe
Pourquoi
attendre
encore
pour
s'en
parler?
Warum
noch
warten,
um
darüber
zu
sprechen?
Pourquoi
c'est
si
difficile
de
s'aimer?
Warum
ist
es
so
schwer,
sich
zu
lieben?
Pourquoi
attendre
encore
pour
s'en
parler?
Warum
noch
warten,
um
darüber
zu
sprechen?
Pourquoi
c'est
si
difficile
de
s'aimer?
Warum
ist
es
so
schwer,
sich
zu
lieben?
J'ai
plus
envie
de
redescendre
Ich
habe
keine
Lust
mehr,
herunterzukommen
De
mon
exil
au
soleil
Aus
meinem
Exil
in
der
Sonne
Entre
le
sang
et
la
cendre
Zwischen
Blut
und
Asche
La
Terre
est
toujours
pareille
Ist
die
Erde
immer
noch
dieselbe
Pourquoi
attendre
encore
pour
s'en
parler?
Warum
noch
warten,
um
darüber
zu
sprechen?
Pourquoi
c'est
si
difficile
de
s'aimer?
Warum
ist
es
so
schwer,
sich
zu
lieben?
Oh,
pourquoi
c'est
si
difficile
de
s'aimer?
Oh,
warum
ist
es
so
schwer,
sich
zu
lieben?
Oh,
c'est
si
difficile
de
s'aimer
Oh,
es
ist
so
schwer,
sich
zu
lieben
Oh,
pourquoi?
Pourquoi?
Pourquoi?
Oh,
warum?
Warum?
Warum?
Oh,
c'est
si
difficile
de
s'aimer
Oh,
es
ist
so
schwer,
sich
zu
lieben
Difficile
de
s'aimer
Schwer,
sich
zu
lieben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Norman Racicot, Marie-denise Pelletier, Rejean Lachance
Attention! Feel free to leave feedback.