Marie Denise Pelletier - Manquer d'amour - translation of the lyrics into German

Manquer d'amour - Marie Denise Pelletiertranslation in German




Manquer d'amour
Fehlende Liebe
Comme tout l'monde
Wie jeder
J'ai sûrement manquer d'amour
Hat mir sicher Liebe gefehlt
Pour le chercher comme je le cherche
Dass ich sie suche, wie ich sie suche
Jour après jour
Tag für Tag
Comme tout l'monde
Wie jeder
Dans l'inventaire de mes souvenirs
Im Inventar meiner Erinnerungen
J'ai quelques images de détresse
Habe ich einige Bilder der Verzweiflung
Impossible à détruire
Unmöglich zu zerstören
Les silences de mon père
Das Schweigen meines Vaters
Ses excès ses colères
Seine Exzesse, sein Zorn
Les caresses refusées
Die verweigerten Zärtlichkeiten
Mon enfance rapiécée
Meine zusammengeflickte Kindheit
Les reproches de ma mère
Die Vorwürfe meiner Mutter
Mes efforts pour lui plaire
Meine Bemühungen, ihr zu gefallen
La tendresse oubliée
Die vergessene Zärtlichkeit
Mon besoin d'être aimée
Mein Bedürfnis, geliebt zu werden
Mon besoin d'être aimée
Mein Bedürfnis, geliebt zu werden
Est-ce qu'on guérit
Heilt man davon,
D'avoir un jour
Eines Tages
Manqué d'amour
Zu wenig Liebe bekommen zu haben?
Est-ce qu'on survit
Überlebt man
À la mémoire des mauvais jours
Die Erinnerung an die schlechten Tage,
Même quand on a pardonné
Selbst wenn man vergeben hat?
Même quand on aime à son tour
Selbst wenn man seinerseits liebt,
Est-ce qu'on guérit
Heilt man davon,
D'avoir manqué d'amour
Zu wenig Liebe bekommen zu haben?
Comme tout l'monde
Wie jeder
Dans le désert du manque d'amour
In der Wüste des Liebesmangels
Je cherche en vain une autre main
Suche ich vergeblich eine andere Hand
Encore et toujours
Immer und immer wieder
Comme tout l'monde
Wie jeder
Je finirai par accepter
Werde ich schließlich akzeptieren,
Ce que je ne peux ni changer
Was ich weder ändern
Ni vraiment oublier
Noch wirklich vergessen kann
Mes naufrages et mes peurs
Meine Schiffbrüche und meine Ängste
Les retards du bonheur
Die Verspätungen des Glücks
Mes amours pathétiques
Meine jämmerlichen Liebschaften
Sombres comme l'Atlantique
Dunkel wie der Atlantik
Toutes mes nuits d'insomnie
All meine schlaflosen Nächte
Sur les vagues de mon lit
Auf den Wellen meines Bettes
Mon passé tel qu'il est
Meine Vergangenheit, so wie sie ist
Mon besoin d'être aimée
Mein Bedürfnis, geliebt zu werden
Mon besoin de chanter
Mein Bedürfnis zu singen
Est-ce qu'on guérit
Heilt man davon,
D'avoir un jour
Eines Tages
Manqué d'amour
Zu wenig Liebe bekommen zu haben?
Est-ce qu'on survit
Überlebt man
À la mémoire des mauvais jours
Die Erinnerung an die schlechten Tage,
Même quand on a pardonné
Selbst wenn man vergeben hat?
Même quand on aime à son tour
Selbst wenn man seinerseits liebt,
Y a des blessures qui reviendront toujours
Es gibt Wunden, die immer wiederkehren.
Est-ce qu'on guérit
Heilt man davon,
D'avoir manqué d'amour
Zu wenig Liebe bekommen zu haben?





Writer(s): Andre Gagnon, Norman Racicot


Attention! Feel free to leave feedback.