Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manquer d'amour
Fehlende Liebe
Comme
tout
l'monde
Wie
jeder
J'ai
sûrement
dû
manquer
d'amour
Hat
mir
sicher
Liebe
gefehlt
Pour
le
chercher
comme
je
le
cherche
Dass
ich
sie
suche,
wie
ich
sie
suche
Jour
après
jour
Tag
für
Tag
Comme
tout
l'monde
Wie
jeder
Dans
l'inventaire
de
mes
souvenirs
Im
Inventar
meiner
Erinnerungen
J'ai
quelques
images
de
détresse
Habe
ich
einige
Bilder
der
Verzweiflung
Impossible
à
détruire
Unmöglich
zu
zerstören
Les
silences
de
mon
père
Das
Schweigen
meines
Vaters
Ses
excès
ses
colères
Seine
Exzesse,
sein
Zorn
Les
caresses
refusées
Die
verweigerten
Zärtlichkeiten
Mon
enfance
rapiécée
Meine
zusammengeflickte
Kindheit
Les
reproches
de
ma
mère
Die
Vorwürfe
meiner
Mutter
Mes
efforts
pour
lui
plaire
Meine
Bemühungen,
ihr
zu
gefallen
La
tendresse
oubliée
Die
vergessene
Zärtlichkeit
Mon
besoin
d'être
aimée
Mein
Bedürfnis,
geliebt
zu
werden
Mon
besoin
d'être
aimée
Mein
Bedürfnis,
geliebt
zu
werden
Est-ce
qu'on
guérit
Heilt
man
davon,
D'avoir
un
jour
Eines
Tages
Manqué
d'amour
Zu
wenig
Liebe
bekommen
zu
haben?
Est-ce
qu'on
survit
Überlebt
man
À
la
mémoire
des
mauvais
jours
Die
Erinnerung
an
die
schlechten
Tage,
Même
quand
on
a
pardonné
Selbst
wenn
man
vergeben
hat?
Même
quand
on
aime
à
son
tour
Selbst
wenn
man
seinerseits
liebt,
Est-ce
qu'on
guérit
Heilt
man
davon,
D'avoir
manqué
d'amour
Zu
wenig
Liebe
bekommen
zu
haben?
Comme
tout
l'monde
Wie
jeder
Dans
le
désert
du
manque
d'amour
In
der
Wüste
des
Liebesmangels
Je
cherche
en
vain
une
autre
main
Suche
ich
vergeblich
eine
andere
Hand
Encore
et
toujours
Immer
und
immer
wieder
Comme
tout
l'monde
Wie
jeder
Je
finirai
par
accepter
Werde
ich
schließlich
akzeptieren,
Ce
que
je
ne
peux
ni
changer
Was
ich
weder
ändern
Ni
vraiment
oublier
Noch
wirklich
vergessen
kann
Mes
naufrages
et
mes
peurs
Meine
Schiffbrüche
und
meine
Ängste
Les
retards
du
bonheur
Die
Verspätungen
des
Glücks
Mes
amours
pathétiques
Meine
jämmerlichen
Liebschaften
Sombres
comme
l'Atlantique
Dunkel
wie
der
Atlantik
Toutes
mes
nuits
d'insomnie
All
meine
schlaflosen
Nächte
Sur
les
vagues
de
mon
lit
Auf
den
Wellen
meines
Bettes
Mon
passé
tel
qu'il
est
Meine
Vergangenheit,
so
wie
sie
ist
Mon
besoin
d'être
aimée
Mein
Bedürfnis,
geliebt
zu
werden
Mon
besoin
de
chanter
Mein
Bedürfnis
zu
singen
Est-ce
qu'on
guérit
Heilt
man
davon,
D'avoir
un
jour
Eines
Tages
Manqué
d'amour
Zu
wenig
Liebe
bekommen
zu
haben?
Est-ce
qu'on
survit
Überlebt
man
À
la
mémoire
des
mauvais
jours
Die
Erinnerung
an
die
schlechten
Tage,
Même
quand
on
a
pardonné
Selbst
wenn
man
vergeben
hat?
Même
quand
on
aime
à
son
tour
Selbst
wenn
man
seinerseits
liebt,
Y
a
des
blessures
qui
reviendront
toujours
Es
gibt
Wunden,
die
immer
wiederkehren.
Est-ce
qu'on
guérit
Heilt
man
davon,
D'avoir
manqué
d'amour
Zu
wenig
Liebe
bekommen
zu
haben?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andre Gagnon, Norman Racicot
Attention! Feel free to leave feedback.