Marie-Flore - Braquage - translation of the lyrics into German

Braquage - Marie-Floretranslation in German




Braquage
Überfall
21 heures
21 Uhr
Gonfle la rumeur
Das Gerücht schwillt an
Tes mots n'seraient qu'un leurre
Deine Worte wären nur ein Köder
Et lorsque tu songes
Und wenn du daran denkst
À stopper tu replonges
Aufzuhören, fällst du zurück
Je rêve que l'on s'allonge
Ich träume davon, dass wir uns hinlegen
Tu m'donnes à voir mon ange
Du zeigst mir meinen Engel
Un spectacle qui dérange
Ein verstörendes Schauspiel
Comme la nuit te change
Wie die Nacht dich verändert
T'es mon braquage mon ange
Du bist mein Überfall, mein Engel
Un saccage, mon challenge
Eine Verwüstung, meine Herausforderung
Et t'aimer me démange
Und dich zu lieben juckt mich
(Et t'aimer me démange)
(Und dich zu lieben juckt mich)
T'es mon braquage mon ange
Du bist mein Überfall, mein Engel
Un saccage, mon challenge
Eine Verwüstung, meine Herausforderung
Et t'aimer me démange
Und dich zu lieben juckt mich
T'es mon braquage mon ange
Du bist mein Überfall, mein Engel
T'es mon braquage mon ange
Du bist mein Überfall, mein Engel
Tu tires et tout s'arrange
Du schießt und alles wird gut
Tu tires et tout s'arrange
Du schießt und alles wird gut
Moi j'traîne dans tes parages
Ich hänge in deiner Gegend rum
En nage, en 12 ans d'âge
Klatschnass, wie mit 12 Jahren
Provoque les dérapages
Provoziere Entgleisungen
Hé, à quoi cela s'apparente
Hey, wonach sieht das aus
Ici cette nuit j'n'ai pas dormi
Hier, diese Nacht habe ich nicht geschlafen
Hier, j't'avoue, j't'ai pas senti
Gestern, ich gestehe, habe ich dich nicht gespürt
Ouais
Ja
T'es mon braquage mon ange
Du bist mein Überfall, mein Engel
Un saccage, mon challenge
Eine Verwüstung, meine Herausforderung
Et t'aimer me démange
Und dich zu lieben juckt mich
T'es mon braquage mon ange
Du bist mein Überfall, mein Engel
T'es mon braquage mon ange
Du bist mein Überfall, mein Engel
Tu tires et tout s'arrange
Du schießt und alles wird gut
Tu tires et tout s'arrange
Du schießt und alles wird gut
Chaton, tu joues la montre
Kätzchen, du spielst auf Zeit
Sais-tu ce que l'on m'raconte?
Weißt du, was man mir erzählt?
La fièvre au front me monte
Das Fieber steigt mir in den Kopf
dans la pénombre des clubs
Hey, im Halbdunkel der Clubs
J'compte plus vraiment l'nombre
Zähle ich nicht mehr wirklich die Anzahl
Des pétasses que tu t'tapes
Der Schlampen, die du dir schnappst
Que tu tombes
Die du flachlegst
Alors j's'rai pas à l'heure
Also werde ich nicht pünktlich sein
D'ailleurs c'est moi qui t'briserai l'coeur
Außerdem bin ich es, die dir das Herz brechen wird
En mille taches de rousseur
In tausend Sommersprossen
T'es, t'es, t'es mon braquage mon ange
Du bist, du bist, du bist mein Überfall, mein Engel
Ma gâchette sous phalange
Mein Abzug unter meinem Finger
Comme t'aimer est étrange
Wie seltsam es ist, dich zu lieben
(Comme s'aimer est étrange)
(Wie seltsam es ist, sich zu lieben)
(Comme s'aimer est étrange)
(Wie seltsam es ist, sich zu lieben)
(Comme s'aimer est étrange)
(Wie seltsam es ist, sich zu lieben)
T'es mon braquage mon ange
Du bist mein Überfall, mein Engel
Un saccage, mon challenge
Eine Verwüstung, meine Herausforderung
Et t'aimer me démange
Und dich zu lieben juckt mich
T'es mon braquage mon ange
Du bist mein Überfall, mein Engel
T'es mon braquage mon ange
Du bist mein Überfall, mein Engel
Tu tires et tout s'arrange
Du schießt und alles wird gut
Tu tires et tout s'arrange
Du schießt und alles wird gut





Writer(s): Marie-flore Pol, Clement Bastien Agapitos, Pierre-laurent Faure, Robin Aurelien Leduc, Baptiste Mathieu Homo


Attention! Feel free to leave feedback.